"palco do" - Traduction Portugais en Arabe

    • مسرح
        
    Temos que rir e chorar no palco do comércio. Open Subtitles ترتدي أقنعه كوميدية و تراجيدية على مسرح التجارة
    Não no corredor, mas no palco do Teatro Polski. Open Subtitles و لكن ليس في الممر , و انما على خشبة مسرح بولسكي
    No palco do liceu de New Jersey, os campeonatos de debate sobre Politica trouxeram Ben Wekselbaum do liceu de Plainsboro. Open Subtitles على مسرح ولاية نيوجرسي سياسة الثانوية تطلق البطولة تلك الليلة الربيعية وقف بن ويكسلبوم
    Quatro anos mais tarde, aos 18 anos, estava no palco do Campeonato Mundial de Ioiô. TED ومن ثم و بعد أربع سنوات و تحديداً عندما بلغت 18 سنة وقفت على على خشبة مسرح "مسابقة يويو العالمية".
    Gostaria de dar as boas-vindas no palco do TED ao homem por detrás destas revelações, Ed Snowden. TED إذن أريد أن أرحب على مسرح TED بالرجل وراء هذه الإكتشافات إد سنودن.
    Eu estava no palco do Roadhouse e as luzes apagaram-se. Open Subtitles كنت على مسرح حانة "رودهاوس" وانطفأت الأنوار.
    Dêem as boas-vindas no famoso palco do Apollo Theater a Jimmy Early e The Dreamettes para cantarem o seu hit em Nº 1: Open Subtitles سيداتي انساتي و سادتي يشرف مسرح البو ان يقدم لكم الفريق الاسطوري جيمي ايرلي و الحالمات مع الاغنيه الاولي سانتقل الي جانبي الشرير
    Eu nunca deixei ninguém beijar-me no palco do Hollywood Bowl. Open Subtitles لم أدع أحد يُقبلني على مسرح (هوليود) من قبل.
    Já lá vão 20 anos desde que estes tipos subiram ao palco juntos, e haverá melhor palco do que este para um reencontro? Open Subtitles مر أكثر مِن 20 عام... منذ أن ظهر هؤلاء الرجال على نفس المسرح معاً... و أي مسرح أفضل مِن هذا المسرح لـ لَمِ شمل؟
    A Bishop está a entrevistar um gerente de palco do Manheim. Open Subtitles بيشوب تستجوب مدير مسرح مانهيم القديم
    A minha história pessoal, o meu percurso pessoal, o que me traz aqui hoje ao palco do TED, demonstra perfeitamente o que se tem passado nos países de maioria muçulmana nas últimas décadas, pelo menos. TED حسناً ، قصتي الخاصة ، رحلتي الخاصة ، هي ما أحضرتني إلى مسرح تيد هنا اليوم هي بالضبط تمهيد لما حدث ومازال يحدث في دول ذات الأغلبية المسلمة خلال العشرة أعوام الأخيرة ، على الأقل وما قبلها .
    Viram a publicação da Serena com um lindo fato de banho amarelo na semana passada. Quando eu vi aquilo, só consegui pensar: "Bolas, porque é que ela não esperou até estarmos no palco do TED"? TED قد رأيتم سيرينا في ثوب السباحة الأصفر الرائع الأسبوع الفائت وعندما رأيت ذلك، كل ما كنت أفكر به كان، "يا إلهي، ألم تستطع الانتظار حتى نجلس على مسرح لأجل TED؟"
    MZ: Explicaste essa espécie de limbo louco onde as pessoas ficam no palco do TED em 2018, e vou reproduzir um rápido excerto dessa palestra, que foi muito emocionante. TED مانوش زومورودي: لذا شرحت هذا النوع من التيه المجنون الذي يعيش فيه الناس من مسرح TED في 2018، وأريد أن أعرض مقطعاً من المحادثة التي ألقيتها، والتي كانت مؤثرة للغاية.
    Em frente ao maior palco do mundo... Open Subtitles على مرآى أكبر مسرح في العالم...
    É o maior palco do mundo. Open Subtitles إنه أكبر مسرح في العالم
    Ed, seja bem-vindo ao palco do TED. TED إد مرحبًا بك على مسرح TED
    Para a entrada de palco do Regency Theatre. Open Subtitles إلى باب منصّة مسرح "ريجنسي"
    Sinto-me como se estivesse no palco do Gaiety. Open Subtitles أشعر بأنني على خشبة مسرح (جايتي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus