Temos que rir e chorar no palco do comércio. | Open Subtitles | ترتدي أقنعه كوميدية و تراجيدية على مسرح التجارة |
Não no corredor, mas no palco do Teatro Polski. | Open Subtitles | و لكن ليس في الممر , و انما على خشبة مسرح بولسكي |
No palco do liceu de New Jersey, os campeonatos de debate sobre Politica trouxeram Ben Wekselbaum do liceu de Plainsboro. | Open Subtitles | على مسرح ولاية نيوجرسي سياسة الثانوية تطلق البطولة تلك الليلة الربيعية وقف بن ويكسلبوم |
Quatro anos mais tarde, aos 18 anos, estava no palco do Campeonato Mundial de Ioiô. | TED | ومن ثم و بعد أربع سنوات و تحديداً عندما بلغت 18 سنة وقفت على على خشبة مسرح "مسابقة يويو العالمية". |
Gostaria de dar as boas-vindas no palco do TED ao homem por detrás destas revelações, Ed Snowden. | TED | إذن أريد أن أرحب على مسرح TED بالرجل وراء هذه الإكتشافات إد سنودن. |
Eu estava no palco do Roadhouse e as luzes apagaram-se. | Open Subtitles | كنت على مسرح حانة "رودهاوس" وانطفأت الأنوار. |
Dêem as boas-vindas no famoso palco do Apollo Theater a Jimmy Early e The Dreamettes para cantarem o seu hit em Nº 1: | Open Subtitles | سيداتي انساتي و سادتي يشرف مسرح البو ان يقدم لكم الفريق الاسطوري جيمي ايرلي و الحالمات مع الاغنيه الاولي سانتقل الي جانبي الشرير |
Eu nunca deixei ninguém beijar-me no palco do Hollywood Bowl. | Open Subtitles | لم أدع أحد يُقبلني على مسرح (هوليود) من قبل. |
Já lá vão 20 anos desde que estes tipos subiram ao palco juntos, e haverá melhor palco do que este para um reencontro? | Open Subtitles | مر أكثر مِن 20 عام... منذ أن ظهر هؤلاء الرجال على نفس المسرح معاً... و أي مسرح أفضل مِن هذا المسرح لـ لَمِ شمل؟ |
A Bishop está a entrevistar um gerente de palco do Manheim. | Open Subtitles | بيشوب تستجوب مدير مسرح مانهيم القديم |
A minha história pessoal, o meu percurso pessoal, o que me traz aqui hoje ao palco do TED, demonstra perfeitamente o que se tem passado nos países de maioria muçulmana nas últimas décadas, pelo menos. | TED | حسناً ، قصتي الخاصة ، رحلتي الخاصة ، هي ما أحضرتني إلى مسرح تيد هنا اليوم هي بالضبط تمهيد لما حدث ومازال يحدث في دول ذات الأغلبية المسلمة خلال العشرة أعوام الأخيرة ، على الأقل وما قبلها . |
Viram a publicação da Serena com um lindo fato de banho amarelo na semana passada. Quando eu vi aquilo, só consegui pensar: "Bolas, porque é que ela não esperou até estarmos no palco do TED"? | TED | قد رأيتم سيرينا في ثوب السباحة الأصفر الرائع الأسبوع الفائت وعندما رأيت ذلك، كل ما كنت أفكر به كان، "يا إلهي، ألم تستطع الانتظار حتى نجلس على مسرح لأجل TED؟" |
MZ: Explicaste essa espécie de limbo louco onde as pessoas ficam no palco do TED em 2018, e vou reproduzir um rápido excerto dessa palestra, que foi muito emocionante. | TED | مانوش زومورودي: لذا شرحت هذا النوع من التيه المجنون الذي يعيش فيه الناس من مسرح TED في 2018، وأريد أن أعرض مقطعاً من المحادثة التي ألقيتها، والتي كانت مؤثرة للغاية. |
Em frente ao maior palco do mundo... | Open Subtitles | على مرآى أكبر مسرح في العالم... |
É o maior palco do mundo. | Open Subtitles | إنه أكبر مسرح في العالم |
Ed, seja bem-vindo ao palco do TED. | TED | إد مرحبًا بك على مسرح TED |
Para a entrada de palco do Regency Theatre. | Open Subtitles | إلى باب منصّة مسرح "ريجنسي" |
Sinto-me como se estivesse no palco do Gaiety. | Open Subtitles | أشعر بأنني على خشبة مسرح (جايتي). |