Mas quando vi o papel que ele me entregou, fiquei chocada. | TED | ولكن عندما اطلعت على الورقة التي أعادها إليَ، أصبتُ بالدهشة. |
Diga-me, Mademoiselle, este papel que ela tinha na mão... | Open Subtitles | أخبريني آنستي, تلك الورقة التي كانت في يدها |
É simplesmente incompatível com o papel que tenho aqui. | Open Subtitles | ببساطة يتعارض مع الدور الذي ألعبه هنا الآن |
E, quando questionada, foi honesta quanto ao papel que queria desempenhar. | Open Subtitles | وعندما يتم سؤاله يكون صادقاً بشأن الدور الذي يريد لعبه |
A fotografia foi impressa no mesmo lote de papel que o Nick encontrou em casa da Carly. | Open Subtitles | الصورة طبعت . من نفس كومة الأوراق التي وجدها نيك في منزل كارلي |
Inventei o papel que arde rápido. | Open Subtitles | لقد ابتكرت الأوراق التي تشتعل بسرعة |
Mas eles tinham todo o papel que precisavam. | Open Subtitles | ولكن كان لديهم كلّ الورق الذي إحتاجوا إليه |
De facto, há toda uma série de testes de papel que estão a ficar disponíveis, numa área chamada diagnósticos de papel. | TED | في الواقع، هناك عالم متكامل من اختبارات الأشرطة الورقية التي أصبحت متوفرة في مجال يسمى التشخيصات الورقية. |
É o pedaço de papel que encontrámos no táxi. | Open Subtitles | هذه قطعة الورق التي وجدناها في سيارة الأجرة |
Creio que temos de aplaudir a Vice-presidente, pelo papel que desempenhou na libertação dos jovens retidos contra a sua vontade, durante tanto tempo. | Open Subtitles | أعتقد نَحتاجُ لإعْطاء عاصفة كبيرة من التصفيق إلى نائبِة الرئيس للدور الذي لعبته في إطْلاق سراح أولئك الرجالِ الشبابِ |
Aquele papel que encontrámos no apartamento da Sarah Holt? | Open Subtitles | تلك الورقة التي وجدناه في شقة سارة هولت؟ |
Pode abri-lo e retirar o papel que está lá dentro? Dê-mo cá. Vamos a ver se está de acordo com as suas escolhas. | TED | لماذا لا تفتحيه وتُخرجي الورقة التي بداخله وسلميها لي، وسنرى إذا كانت توافق اختياراتك. |
O papel que têm na mão contém os detalhes de civis iraquianos que morreram em resultado da invasão. | TED | الورقة التي بين يديكم تحتوي على تفاصيل عن المدنيين العراقيين الذين ماتوا نتيجة للغزو. |
O papel que podemos ter agora é ir até lá e olhar como podemos dar suporte às vítimas em todo o mundo para trazer iniciativas. | TED | الدور الذي يمكننا فعله الان هو الذهاب بعيدا ومعرفه كيف يمكننا مسانده الضحايا في انحاء العالم لجلب المبادرات |
Qual é então o papel que a água desempenha no nosso corpo e quanto precisamos de beber para nos mantermos saudáveis? | TED | إذن ما الدور الذي تلعبه المياه في أجسامنا و ما الكمية التي نحتاجها للبقاء أصحاء ؟ |
Em honra dele, Espártaco realizou jogos fúnebres, forçando os prisioneiros romanos a desempenhar o papel que os seus camaradas rebeldes tinham sido obrigados a fazer, | TED | لتكريمه، عقد سبارتاكوس ألعاب الجنازة بإجبار مساجينه الرومان على لعب الدور الذي لعبه زملاؤه من الثوار في السابق. |
Inventei o papel que arde depressa. | Open Subtitles | أنا ابتكرت الأوراق التي تشتعل بسرعة |
Este é o papel que estava na garganta de Delaney. | Open Subtitles | هذه هي الأوراق التي سحبت من حلق ديلاني |
Pois, encontrei algo nos pedaços de papel que foram usados para embrulhar a bomba. | Open Subtitles | نعم, حسنا لقد وجدت شيئا على احدى قصاصات الورق الذي استعمل لتغليف القنبلة |
Um papel que não serviria para nada. | Open Subtitles | فهي لن تساوي ثمن الورق الذي طُبعت عليه |