"para a frente" - Traduction Portugais en Arabe

    • إلى الأمام
        
    • للأمام
        
    • فصاعداً
        
    • للامام
        
    • الى الأمام
        
    • الى الامام
        
    • للمقدمة
        
    • فصاعدا
        
    • نحو الأمام
        
    • إلى الجبهة
        
    • وصاعداً
        
    • للمقدمه
        
    • للجبهة
        
    • ذهابا
        
    • الى المقدمة
        
    Cada uma destas figuras pode também correr para trás e para a frente no trilho e esconder-se atrás de dois trilhos adjacentes. TED كل من هذه الأشكال يمكنه أيضاً الجري إلى الوراء و إلى الأمام في المسار و أن يختبئ خلف مسارين متجاورين.
    Isso. Mantém o equilíbrio. Não te inclines para a frente. Open Subtitles حسنا ، راقب توازنك الآن لا تمِل إلى الأمام
    Mas temos de trazer os EUA um bocado para a frente para encontrar a mesma saúde nos EUA como temos nas Filipinas. TED و لكن يجب أن نجذب الولايات المتحدة للأمام قليلا لنجد بعض الصحة في الولايات المتحدة كتلك التي نراها في الفلبين.
    Penso que talvez devam vir em sessões diferentes daqui para a frente. Open Subtitles أعتقد أنه ربّما يجدر بكِ القدوم لجلسات مختلفة من الآن فصاعداً
    Optei por mostrar esta vista de perfil da Sue, porque mostra o maxilar inferior projetado para a frente e o lábio inferior projetado para a frente. TED لقد اخترت ان اريكم هذه الصورة الجانبية لـ سو ، لان ما يظهر ان فكها السفلي يبرز للامام و شفتها السفلية ايضا.
    Todos os anos temos 30 alunos a ir para o terreno, tentar implementar e andar com isto para a frente, TED لدينا 30 طالب في السنة يذهبون للحقول ويحاولون تطوير هذا ودفعه الى الأمام.
    - No passeio! - Cara para a frente! Para baixo! Open Subtitles هات القيد وحهك الى الامام ، هيا انظر للطريق
    Eu estava virada para a frente, e nunca saí do meu lugar. Open Subtitles لقد كنت أجلس و وجهي موجه للمقدمة و لم أغادر مقعدي
    Daqui para a frente, estudamos búzios, está bem? Open Subtitles لذلك من الآن فصاعدا ، نحن ذاهبون الى دراسة القواقع ، إيه؟
    Pé direito para a frente E pé esquerdo para trás Open Subtitles ♪ ضع قدمكَ اليمنى إلى الأمام, واليسرى خلفاً ♪
    Aqui retirei os robôs. As pessoas movem o braço direito para a frente e para trás sinusoidalmente. TED قمت هنا بأخذ الروبوتات بعيدا، ولكن يقوم الناس أساسا بتحريك ذراعهم إلى الخلف و إلى الأمام بطريقة جيـبـية.
    As cores são códigos para o sentido, se é de trás para a frente ou vice-versa. TED الالوان ترمز للاتجاه سواء كانت من الخلف إلى الأمام او عكس ذلك
    DOURADINHOS DA CANTINA Senta-te direito. Olha para a frente. Open Subtitles اجلسي ثابتة ، عيونك للأمام ، ممنوع الكلام
    Vamos andar para a frente este fim-de-semana, Adrian, não para trás. Open Subtitles نحن نَتقدّمُ للأمام عطلة نهاية الأسبوع هذه، أدريان، لَيسَ خلفياً.
    De agora para a frente, vamos cingir-nos ao que temos em mão. Open Subtitles من الآن فصاعداً علينا أن نركز على الهدف الذي بين يدينا
    Por exemplo, se me movo numa linha recta, para a frente ou para trás isso é uma dimensão. Open Subtitles على سبيل المثال،عندما اتحرك باستقامة للامام او للخلف . . ذلك بُعدُ واحد.
    Agora olhem à volta: olhem para o vosso vizinho, olhem para a frente, olhem para trás. TED والآن: انظر حولك. انظر لمن يجلس بجوارك انظر الى الأمام والخلف. نحن مختلفون من الخارج
    Esta é uma doença onde o coração falha e em vez de bombear todo o sangue para a frente algum do sangue acumula-se e preenche os pulmões e daí a falta de ar. TED هذة هي الحالة التي يفشل فيها القلب, وبدلاً من ان يضخ الدم الى الامام, بعض القلب يرجع الى اعلى الرئة، والرئتين تملأ بالدم، لهذا السبب يكون لديك ضيق في التنفس.
    Nos levamos os explosivos. Vão os três para a frente. Open Subtitles أنت خذ العبوة وأنتم الثلاثة اذهبوا للمقدمة
    Inglaterra deve-te a ti e aos teus homens grandes graças, portanto... ..os teus direitos e terras serão-te devolvidos e vais governar Sherwood daqui para a frente. Open Subtitles انكلترا مدينة لك ولرجالك وبناء على هذا جميع حقوقك واراضيك ستعود اليك وستحكم غابة شيروود من الآن فصاعدا
    Vejam, ele nada para a frente quando está feliz; e para trás quando está a fugir de algo como um produto químico tóxico. TED لاحظوا، ستسبح نحو الأمام عندما تكون سعيدة؛ والعكس عندما تريد الابتعاد عن شيء ما كمادة كيميائية سامة.
    Escuta, o meu regimento parte amanhã. Vamos para a frente de batalha. Open Subtitles بُصِي، كتيبتي ستتحرك غداً، حيث سنغادر إلى الجبهة.
    Daqui para a frente fazes o que eu digo, quando digo, ou, mostro isto à tua mãe. Open Subtitles إذا من الآن وصاعداً , ستفعلين ما أقوله لك عندما أقوله و إلا سأعرض هذا على أمك
    Vamos. Passa para a frente. Open Subtitles تعال هنا إقفز للمقدمه
    Poupem as vossas forças para a frente. É só o que precisam. Open Subtitles وفروا جهدكم للجبهة نحن بحاجة الى كل رجل يمكننا الحصول عليه
    Neste momento estão a percorrer estes cabos, para a frente e para trás, em 0s e 1s! Open Subtitles جوهر حياتنا موجودة في هذه الاسلاك هنا، تأتي ذهابا وإيابا على شكل أصفار وأرقام واحد.
    para a frente. Vire-se. Ponha as mãos no capô. Open Subtitles تجرك الى المقدمة , واستدر وضع يديك على السيارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus