"para a humanidade" - Traduction Portugais en Arabe

    • للبشرية
        
    • للإنسانية
        
    • على البشرية
        
    • للجنس البشري
        
    • أجل الإنسانية
        
    • للبشريه
        
    • للبشريّة
        
    Já vi este filme. Não acaba bem para a humanidade. Open Subtitles رأيتُ هذا الفيلم، ولم تنتهِ الأمور على خير للبشرية.
    Agora, infelizmente, não há nenhuma escola com o curso "Introdução ao 'Design' para a humanidade". TED الآن، لسوء الحظ، لا توجد مدرسة توفر دورات مبادئ التصميم للبشرية.
    De acordo com algumas medidas, estamos agora no melhor tempo de sempre para a humanidade. TED استنادا الى بعض المقاييس نحن الان في الوقت الأفضل للبشرية.
    Precisam de começar a partilhar dados de ensaios clínicos Se fizerem isso, criam uma maré alta que pode levantar todos os barcos, não apenas pela indústria, mas para a humanidade. TED إنها بحاجة لبدء تبادل بيانات التجارب السريرية, و عند ذلك ، ستتحقق الفائدة للجميع، ليس فقط للصناعة بل للإنسانية.
    Contudo, estes benefícios para a humanidade TED ولكن هذه المنافع العائدة على البشرية تكلفت الكثير على المستوى الشخصي.
    Talvez o biofabrico seja a evolução natural da produção para a humanidade. TED ولعل الفبركة الحيوية هي التطور الطبيعي للصناعات التحويلية للجنس البشري.
    Enviei um "email" ao Charlie e ao Steve Cousins da Willow Garage, e formámos o projeto "Robôs para a humanidade". TED راسلت "تشارلي" و "ستيف كوزنز" من ورشة "ويلو" وأنشأنا مشروع (روبوتات من أجل الإنسانية).
    Talvez esses micróbios invisíveis possam ser úteis para a humanidade. TED ربما ميكروبات كهذه خارج بؤرة الاهتمام بوسعها أن تكون مفيدة للبشرية.
    Tenho esperança na vossa ajuda para explorar e proteger o oceano selvagem de maneiras que lhe restaurem a saúde e, assim procedendo, assegurem a esperança para a humanidade. TED آأمل أن أحصل على مساعدتكم لإستكشاف وحماية المحيط بطرق تسترجع صحتها و، بعملنا ذلك، نؤمن الأمل للبشرية.
    A sua espantosa produtividade equipara as pescas com a agricultura, enquanto alicerces da produção de alimentos para a humanidade. TED إنتاجياتها المذهلة تضع مصائد الأسماك صفاً إلى صف مع الزراعة كالدعامة الأساسية لإنتاج الغذاء للبشرية.
    É uma grande honra hoje partilhar convosco o Universo Digital, que foi criado para a humanidade ver realmente onde nos encontramos no Universo. TED إنه لشرف عظيم اليوم أن أقدم لكم الكون الرقمي، الذي تم صنعه للبشرية حتى يروا حقيقة أين نحن في الكون.
    É um pequeno passo para o homem mas um passo gigantesco para a humanidade. Open Subtitles هذه خطوة صغيرة من رجل وهي خطوة كبيرة للبشرية
    É um pequeno passo para o homem, mas um salto gigantesco para a humanidade. Open Subtitles خطوة صغيرة واحدة لرجل لكنها خطوة عملاقة للبشرية
    - Então nas minhas costas... produziste em massa a vacina para a humanidade. Open Subtitles إذن عملت من وراء ظهري، وأنتجت بشكل واسع لقاحاً للبشرية
    Isto pode acontecer, e o resultado poderia ser muito bom para a humanidade. TED ويمكن أن يحدث هذا، ويمكن أن تكون النتيجة جيدة جدًا للإنسانية.
    É um pequeno passo para o homem, um salto gigante para a humanidade. Open Subtitles هذه خطوة صغيرة يخطوها انسان و لكنها خطوة عملاقة للإنسانية
    "É um pequeno passo para o homem, um salto gigante para a humanidade. " ARMSTRONG NA LUA Open Subtitles هذه خطوة صغيرة يخطوها انسان و لكنها خطوة عملاقة للإنسانية
    A questão é se ele pode ser uma ameaça para a humanidade. Open Subtitles المُشكلة هي ما إذا كان قد يُسبب خطراً على البشرية
    Acho que seria um dia muito triste para a humanidade. Open Subtitles أعتقد بأنه سيكون يوماً حزيناً على البشرية.
    Além de ser a força mais poderosa já disponibilizada para a humanidade. Open Subtitles بجانب أنها أكثر القوة ضراوة قد مُنحت للجنس البشري
    E quando a Marca te corrompeu e eu vi que tu representavas uma ameaça para a humanidade, fiz o mesmo contigo. Open Subtitles و عندما بدأت العلامة بإفسادك و عندما رأيت أنك تشكل تهديدًا للجنس البشري فعلت الشيئ ذاته لك
    Por isso, fazemos invenções orientadas para a diversão e o lucro na maior parte do que fazemos, mas também temos programas em que inventamos para a humanidade. Pegamos nalguns dos nossos inventores e dizemos-lhes: "Há problemas em que tenhamos uma boa ideia "para resolver um problema que aflija o mundo?" Tentamos resolvê-lo da forma que sempre tentamos, com soluções dramáticas, loucas, fora do convencional. TED لذا فنحن نقوم بتلك الإختراعات الممتعة و المربحة على وجه عام. و لكن أيضا لدينا هذا المنهج للإختراع من أجل الإنسانية, حيث نأخذ بعض من أفضل مخترعينا, و نقول هل توجد مشاكل في هذا العالم قد يكون لدينا فكرة عن كيفية حلها؟ و نستطيع حلها بطريقتنا في مواجهة المشاكل وهي طريقة مجنونة و درامية, خارجة عن المألوف.
    Disse ao mundo que os testes do pai dele são vitais para a humanidade e que é necessário utilizar animais. Open Subtitles انه ادرك مدى جدوى والده في تجاربه للبشريه وان استخدامه للحيوانات كان بالتأكيد امر ضرورى
    Mas devíamos fazer algo bom para a humanidade ou o planeta... durante uma horas. Open Subtitles ولكن يجب أن نقوم بشيء مُفيد للبشريّة لمدّة ساعتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus