"para a manter" - Traduction Portugais en Arabe

    • لإبقائها
        
    • لحجزها
        
    • كي يبقيها
        
    • لأبقائها
        
    • لتبقيك
        
    • للإبقاء على حياتها
        
    Fizemos tudo o que podíamos para a manter viva. Open Subtitles فعلنا كلّ ما بوسعنا لإبقائها على قيد الحياة
    Atacaram para a manter viva, para nos impedirem de a matar. Open Subtitles ضربوا لإبقائها على قيد الحياة؛ يمنعنا من قتلها.
    - Além da tua curiosidade, tens algum motivo para a manter ligada à máquina? Open Subtitles عدا الفضول، ألديك سبب آخر لإبقائها علي الجهاز؟
    O teu trabalho é descobrir uma base legal para a manter! Open Subtitles وظيفتك هي أن تجد أي أساس قانوني لحجزها
    O psiquiatra deve chegar dentro de uma hora, mas achei que seria bom ela tomar algo para a manter calma até ele chegar. Open Subtitles , الطبيب النفسي سيكون هنا خلال ساعة لكنني فكرت أنه من الأفضل أن أعطيها شئ كي يبقيها هادئة إلى ذلك الحين
    Ela diz que você não consegue estar sozinho e que você faz tudo o que pode para a manter sob o seu jugo. Open Subtitles تقول انه لا يمكنك البقاء وحيداً وانك تحاول فعل كل ما بوسعك لأبقائها تحت ظلك
    Sra. Blanche, se a sua irmã lhe deu sedativos para a manter calada não sei o que faço. Open Subtitles آنسة بلانش إذا كانت أختك تلك قد أعطتك حبوباً منومة لتبقيك هادئة بينما هي في الخارج، تفعل ما يحلو لها
    Ela pediu os desejos. Não tenho motivo para a manter viva. Open Subtitles قد طلبَتْ أمنياتها ولا سببَ يدفعني للإبقاء على حياتها
    Por que provocou o incêndio para a manter cá e longe da Cambridge? Open Subtitles هل لأنك إشعالت النار لإبقائها هنا بدلا من الحصول على الزمالة من كامبريدج؟
    Coronel, eu sei que está a fazer isto só para a manter afastada dos outros, mas a quarentena não é uma solução a longo prazo. Open Subtitles كولونيل أنا أعرف انك تفعل هذا لإبقائها بعيده عن الأخرين ولكن الحجر الصحى ليس بحل طويل المدى
    Assim que ele o tiver, não há razões para a manter viva! Open Subtitles عندما يتسلمه ، ليس هناك سبب لإبقائها على قيد الحياة
    Não há energia suficiente para a manter no ar! Open Subtitles ليس هناك ما يكفي من القوة لإبقائها في الهواء
    Até lá, farei tudo o que estiver ao meu alcance para a manter viva. Open Subtitles وحتى نتمكن من هذا، سأفعل كل ما بوسعي لإبقائها حية.
    Até nos livrarmos do Narcisse, farei o que for preciso para a manter a salvo. Open Subtitles حتى نتخلص من نارسيس، سأفعل كل ما يلزم لإبقائها آمنة
    O que podemos fazer para a manter estável? Open Subtitles مالذي بامكاننا فعله لإبقائها مستقرة إذاً؟
    Além disso, tem-me a mim para a manter a salvo. Open Subtitles بالإضافة ، أنا موجودة هنا لإبقائها بخير
    Então posso contar consigo para a manter na linha. Open Subtitles لذا سأعتمد عليك , لإبقائها على الطريق
    Não havia nenhuma base legal para a manter. Open Subtitles لا يوجد أي أساس قانوني لحجزها
    Só se o Ford mantém a criança afastada para a manter na linha. Open Subtitles ما لم يكن فورد يخبأه عنها كي يبقيها منضبطة
    Querias falar com ela primeiro para a manter calada. Open Subtitles كنتي تحاولين الوصول لها أولاً لأبقائها هادئة.
    A Sra. Porter emprestou-lhe o casaco para a manter aquecida. Open Subtitles - السيدة بورتر أعارتك معطفها لتبقيك دافئة.
    Não tenho motivo para a manter viva. Open Subtitles ولا سبب يدفعني للإبقاء على حياتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus