"para as pessoas" - Traduction Portugais en Arabe

    • للناس
        
    • للأشخاص
        
    • على الناس
        
    • مع الناس
        
    • الى الناس
        
    • الناس على
        
    • إلى الناس
        
    • لتجعل الناس
        
    • لسكان
        
    • إلى الأشخاص
        
    • أجل الناس
        
    • للشعب
        
    • للناسِ
        
    • للأناس
        
    • للاشخاص
        
    Um dos problemas mais generalizados no mundo de hoje, para as pessoas, é o acesso inadequado a água potável. TED واحدة من أكثر المشاكل تفشياً في العالم اليوم بالنسبة للناس هي الوصول الغير كافي لمياه الشرب النظيفة.
    Não deixam nada para as pessoas se apoiarem... excepto palavras impronunciáveis. Open Subtitles انت لا تعطى للناس شىء.. الا كلمات لا يستطيعون لفظها.
    Esses brinquedos são subornos para as pessoas, seu pirralho de bom coração. Open Subtitles هذه الألعاب هي رشاوى للناس يا طيب القلب أيها الجاهل الصغير
    Mas não tinha ideia de qual era o contexto ou o que isso significava para as pessoas que o ouviam. TED ولكن لم تكن لدي أدني فكرة عن محتوى ذلك أو حتى ما كان ذلك، يعنيه للأشخاص الذين سمعوه.
    Então, em vez de demorar dias a disseminar esta informação para as pessoas que mais precisam, podem ser transmitidas automaticamente. TED وبالتالي، وبدل استغراق أيام لنشر هذه المعلومات على الناس الذي يحتاجونها أكثر، يمكن أن تحصل أوتوماتيكيا.
    Esta reunião é para as pessoas que importam... e a Menina Holloway. Open Subtitles انتظر شيبارد نحن في اجتماع مع الناس المهتمين و انسه هولواي
    O Hallowe'en é só para as pessoas que fingem serem psicopatas. Open Subtitles عيد القدّيسين مخصص فقط للناس الذين بوسعهم ارتداء أزياء كمختلّين.
    Parece que não trago mais felicidade para as pessoas. Open Subtitles لا تبدو أنها تأتي للناس بالسعادة بعد الآن
    É relevante para as pessoas se o futuro Presidente delas por acaso também é um porco sexista. Open Subtitles ‏من المهم للناس أيضاً‏ ‏‏أن يعرفوا إن كان رئيسهم المستقبلي ‏شخصاً قذراً متحيزاً جنسياً. ‏
    No limite, o design é um processo de constante educação para as pessoas com quem trabalhamos, para quem trabalhamos. Quanto a nós, designers, encaremos a verdade. TED في النهاية, التصميم ذاته هو عملية لتعليم مستمر للناس الذين نعمل معهم و لهم و لنا نحن كمصممين.
    O capital paciente é incómodo para as pessoas que procuram soluções simples, categorias fáceis, porque não vemos o lucro como um instrumento cego. TED رأس المال الصبور غير مريح للناس الباحثين عن الحلول البسيطة, الفِئات السهلة, لأننا لا نرى الرِبح كأداة مُتبلِدة.
    E foi directo ao assunto, que é o facto de novas cidades poderem oferecer novas oportunidades para as pessoas. TED وقد احتوى الخلاصة, ان المدن الجديدة سوف تمنح المزيد من الفرص للناس.
    É para as pessoas que moram foram do hotel. Open Subtitles إنهُ للأشخاص الذين يعيشون في الفنادق طيلة الوقت
    É bom em combate e mau para as pessoas de quem gostamos. Open Subtitles أتعلمين، لهم نفع في المعركة لكنهم سيئون.. للأشخاص الذين تهتم لأمرهم
    Enquanto os cientistas estudam como manter astronautas saudáveis no espaço, nós podemos usar os exercícios e as técnicas que usamos para astronautas e transferi-los para as pessoas na Terra melhorando a sua saúde aqui. TED كما يدرس العلماء كيفية الحفاظ على صحة رواد الفضاء في الفضاء الخارجي، يمكننا أن نأخذ التدريبات والتقنيات التي يستخدمها رواد الفضاء وتطبيقها على الناس على الأرض لتحسين الصحة العامة للبشر.
    Ou ver TV ou ler jornais ou falar para as pessoas. Open Subtitles أو تشاهدين التلفاز أو تقرئين الصحف أو تتحدثين مع الناس
    Olha para as pessoas. A entrar e a sair, como se dessem lá uísque grátis. Open Subtitles انظر الى الناس ذهابا وايابا كأنهم يشربون الويسكي مجانا
    Jamii Bora percebe isso. E percebe que, quando se fala em pobreza, temos de olhar para as pessoas ao longo de todo o espetro económico. TED جامي بورا تفهم ذلك. وتفهم أنه عندما نتحدث عن الفقر، علينا أن ننظر إلى كافة الناس على امتداد الطيف الاقتصادي.
    Peço-vos que olhem para as pessoas à vossa volta, decidida e intencionalmente. TED أطلب منكم أن تنظروا إلى الناس المحيطين بكم، بشكل مقصود وهادف.
    Disse que agora já não tinhas de te esforçar tanto para as pessoas pensarem que estiveste na prisão. Open Subtitles قال لن تحتاج أن تتعب نفسك الآن لتجعل الناس يظنونك ذهبت للسجن
    para as pessoas da cidade. Open Subtitles فقط لسكان المدينة
    Portanto, o problema é obter todos os dados e canalizá-los para as pessoas certas. TED لذلك فإن التحدي يكمن في الحصول على كافة البيانات وإيصالها إلى الأشخاص المناسبين.
    Queremos cidades para as pessoas onde possamos passear e andar de bicicleta. TED بل نريد المدن من أجل الناس حيث يمكنهم السير واستعمال دراجاتهم.
    Para a restauração da área de Neechland preciso de dinheiro quero aumentar os impostos novamente para as pessoas. Open Subtitles لاستعادة منطقة Neechland أنا في حاجة إلى المال أريد لنا أن رفع الضرائب مرة أخرى للشعب.
    E quando construírem tudo isto será insuportável para as pessoas que cá vivem, ficarem aqui. Open Subtitles وعندما يَبْنونَ كُلّ هذه المادةِ، يَجْعلونَه غير قابل للتحمل كلياً للناسِ الذي يَعِيشُ هنا للبَقاء هنا.
    Estamos em guerra contra um exército de gangsters que tornaram as nossas ruas inseguras para as pessoas decentes. Open Subtitles نحن في حالة حرب ضد مجموعة من السفاحين .. الذين جعلوا شوارعنا غير آمنة للأناس المحترمين
    Raramente termina bem para as pessoas que me dão ordens. Open Subtitles انها نهاياة نادره للاشخاص الذين يولون علي الاوامر هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus