Um dos problemas mais generalizados no mundo de hoje, para as pessoas, é o acesso inadequado a água potável. | TED | واحدة من أكثر المشاكل تفشياً في العالم اليوم بالنسبة للناس هي الوصول الغير كافي لمياه الشرب النظيفة. |
Não deixam nada para as pessoas se apoiarem... excepto palavras impronunciáveis. | Open Subtitles | انت لا تعطى للناس شىء.. الا كلمات لا يستطيعون لفظها. |
Esses brinquedos são subornos para as pessoas, seu pirralho de bom coração. | Open Subtitles | هذه الألعاب هي رشاوى للناس يا طيب القلب أيها الجاهل الصغير |
Mas não tinha ideia de qual era o contexto ou o que isso significava para as pessoas que o ouviam. | TED | ولكن لم تكن لدي أدني فكرة عن محتوى ذلك أو حتى ما كان ذلك، يعنيه للأشخاص الذين سمعوه. |
Então, em vez de demorar dias a disseminar esta informação para as pessoas que mais precisam, podem ser transmitidas automaticamente. | TED | وبالتالي، وبدل استغراق أيام لنشر هذه المعلومات على الناس الذي يحتاجونها أكثر، يمكن أن تحصل أوتوماتيكيا. |
Esta reunião é para as pessoas que importam... e a Menina Holloway. | Open Subtitles | انتظر شيبارد نحن في اجتماع مع الناس المهتمين و انسه هولواي |
O Hallowe'en é só para as pessoas que fingem serem psicopatas. | Open Subtitles | عيد القدّيسين مخصص فقط للناس الذين بوسعهم ارتداء أزياء كمختلّين. |
Parece que não trago mais felicidade para as pessoas. | Open Subtitles | لا تبدو أنها تأتي للناس بالسعادة بعد الآن |
É relevante para as pessoas se o futuro Presidente delas por acaso também é um porco sexista. | Open Subtitles | من المهم للناس أيضاً أن يعرفوا إن كان رئيسهم المستقبلي شخصاً قذراً متحيزاً جنسياً. |
No limite, o design é um processo de constante educação para as pessoas com quem trabalhamos, para quem trabalhamos. Quanto a nós, designers, encaremos a verdade. | TED | في النهاية, التصميم ذاته هو عملية لتعليم مستمر للناس الذين نعمل معهم و لهم و لنا نحن كمصممين. |
O capital paciente é incómodo para as pessoas que procuram soluções simples, categorias fáceis, porque não vemos o lucro como um instrumento cego. | TED | رأس المال الصبور غير مريح للناس الباحثين عن الحلول البسيطة, الفِئات السهلة, لأننا لا نرى الرِبح كأداة مُتبلِدة. |
E foi directo ao assunto, que é o facto de novas cidades poderem oferecer novas oportunidades para as pessoas. | TED | وقد احتوى الخلاصة, ان المدن الجديدة سوف تمنح المزيد من الفرص للناس. |
É para as pessoas que moram foram do hotel. | Open Subtitles | إنهُ للأشخاص الذين يعيشون في الفنادق طيلة الوقت |
É bom em combate e mau para as pessoas de quem gostamos. | Open Subtitles | أتعلمين، لهم نفع في المعركة لكنهم سيئون.. للأشخاص الذين تهتم لأمرهم |
Enquanto os cientistas estudam como manter astronautas saudáveis no espaço, nós podemos usar os exercícios e as técnicas que usamos para astronautas e transferi-los para as pessoas na Terra melhorando a sua saúde aqui. | TED | كما يدرس العلماء كيفية الحفاظ على صحة رواد الفضاء في الفضاء الخارجي، يمكننا أن نأخذ التدريبات والتقنيات التي يستخدمها رواد الفضاء وتطبيقها على الناس على الأرض لتحسين الصحة العامة للبشر. |
Ou ver TV ou ler jornais ou falar para as pessoas. | Open Subtitles | أو تشاهدين التلفاز أو تقرئين الصحف أو تتحدثين مع الناس |
Olha para as pessoas. A entrar e a sair, como se dessem lá uísque grátis. | Open Subtitles | انظر الى الناس ذهابا وايابا كأنهم يشربون الويسكي مجانا |
Jamii Bora percebe isso. E percebe que, quando se fala em pobreza, temos de olhar para as pessoas ao longo de todo o espetro económico. | TED | جامي بورا تفهم ذلك. وتفهم أنه عندما نتحدث عن الفقر، علينا أن ننظر إلى كافة الناس على امتداد الطيف الاقتصادي. |
Peço-vos que olhem para as pessoas à vossa volta, decidida e intencionalmente. | TED | أطلب منكم أن تنظروا إلى الناس المحيطين بكم، بشكل مقصود وهادف. |
Disse que agora já não tinhas de te esforçar tanto para as pessoas pensarem que estiveste na prisão. | Open Subtitles | قال لن تحتاج أن تتعب نفسك الآن لتجعل الناس يظنونك ذهبت للسجن |
Só para as pessoas da cidade. | Open Subtitles | فقط لسكان المدينة |
Portanto, o problema é obter todos os dados e canalizá-los para as pessoas certas. | TED | لذلك فإن التحدي يكمن في الحصول على كافة البيانات وإيصالها إلى الأشخاص المناسبين. |
Queremos cidades para as pessoas onde possamos passear e andar de bicicleta. | TED | بل نريد المدن من أجل الناس حيث يمكنهم السير واستعمال دراجاتهم. |
Para a restauração da área de Neechland preciso de dinheiro quero aumentar os impostos novamente para as pessoas. | Open Subtitles | لاستعادة منطقة Neechland أنا في حاجة إلى المال أريد لنا أن رفع الضرائب مرة أخرى للشعب. |
E quando construírem tudo isto será insuportável para as pessoas que cá vivem, ficarem aqui. | Open Subtitles | وعندما يَبْنونَ كُلّ هذه المادةِ، يَجْعلونَه غير قابل للتحمل كلياً للناسِ الذي يَعِيشُ هنا للبَقاء هنا. |
Estamos em guerra contra um exército de gangsters que tornaram as nossas ruas inseguras para as pessoas decentes. | Open Subtitles | نحن في حالة حرب ضد مجموعة من السفاحين .. الذين جعلوا شوارعنا غير آمنة للأناس المحترمين |
Raramente termina bem para as pessoas que me dão ordens. | Open Subtitles | انها نهاياة نادره للاشخاص الذين يولون علي الاوامر هنا |