"para avançar" - Traduction Portugais en Arabe

    • للتحرك
        
    • للبدء
        
    • للتقدم
        
    • للانطلاق
        
    • للتَقَدُّم
        
    • للمضي قدمًا
        
    • للتحرّك
        
    • للقيام بحركته
        
    • للمضي قدماً
        
    • للمضيّ قدماً
        
    Para aqueles que têm autoridade para avançar no sentido da transparência: está na altura de o fazer. TED فإلى من يملك السطلة منكم للتحرك قدمًا نحو الشفافية: حان الوقت للمضى قدمًا.
    Ficamos perto, mas afastados até que dês sinal para avançar, está bem, Dirty Harry? Open Subtitles سنكون قريبون , ولكن لن نتراجع حتي حتي تعطي لنا الاشارة للتحرك , حسنا ؟
    Ele vai estar por perto, a vê-la em todos os momentos pronto para avançar se for necessário. Open Subtitles سيكون قريب منك مع عين مراقبة لك طوال الوقت استعدى للتحرك فى أى وقت
    Estamos prontos para avançar para a fase três. Open Subtitles هذا يعني نحنُ مستعدون للبدء في مرحله ثلاثه
    Vamos estabelecer-nos, avisamos quando for para avançar. Open Subtitles سنكتشف الطريق وسوف أعلمك حينما يكون الطريق خالياً للتقدم
    Ok, mais dois destes. Vamos preparar-nos para avançar. Open Subtitles حسناً ياشباب اثنتان أخريتان لنتحضر للانطلاق
    Esperámos por vários minutos, ...mas os superiores não nos deram ordens para avançar. Open Subtitles إنتظرنَا عِدّة دقائق لكن الرؤساءَ لَمْ يَعطونا أمرَ للتَقَدُّم
    Pode ser a nossa melhor oportunidade para avançar com um mínimo de baixas. Open Subtitles ‫لعل هذه فرصتنا الوحيدة للتحرك ‫بأدنى قدر من الخسائر
    Ouvi-o falar dos planos para avançar contra ti. Open Subtitles كنت قادرا على سماعه يتحدث عن خططه للتحرك ضدك.
    Obama sugeriu 300 milhões de dólares no orçamento dos E.U.A. para este tipo de ideias e estruturas para avançar com o projeto, e tantos outros países têm demonstrado um interesse considerável. TED وقد اقترح أوباما 300 مليون دولار في ميزانية الولايات المتحدة لهذه الأنواع من الأفكار وهياكل للتحرك إلى الأمام، والكثير من البلدان الأخرى ومما يدل على اهتمام كبير.
    Têm de estar prontos para avançar já. Open Subtitles لابد أن يكونوا جاهزين للتحرك الان نعم
    Informa-me quando estiveres pronto para avançar. Open Subtitles أعلمني عندما تكون مستعداً للتحرك
    Preparem-se para avançar, pessoal. Open Subtitles احصل على استعداد للتحرك، والرجال. احصل على استعداد للتحرك!
    Ok, mais um, mais um, mais um. Preparem-no para avançar. Open Subtitles حسناً يا شباب واحدة أخرى حضروه للتحرك
    O que interessa, é que se os testes de amanhã na igreja correrem bem, temos luz verde para avançar. Open Subtitles المغزى هو أنه لو تم إختبارنا في الكنيسة غداً سنكون مستعدين للبدء ...
    - Estamos prontos para avançar. Open Subtitles نحن مستعدون للبدء.
    Dar-lhes-emos um banho de sangue! Preparar para avançar! Open Subtitles سنعطيهم تنقيع فى دمهم , إستعدوا للتقدم
    - Estás a brincar? É uma oportunidade fantástica para avançar para uma relação. Open Subtitles تلك فرصة ذهبية للتقدم في العلاقة
    Se ela disser que batem certo, estou pronto para avançar. Open Subtitles إن قالت أن الأرقام جيدة، فسأكون جاهزاً للانطلاق.
    O General ordenou-nos para avançar Open Subtitles الجنرال أَمرَنا للتَقَدُّم.
    Peço autorização para avançar para o local 2 a pé. Escuto. Open Subtitles أطلب تصريح للتحرّك إلى موقع تحطم الثاني مشيا على الأقدام.
    Tímido, simpático, sempre à espera da altura certa para avançar e a altura certa nunca chega? Open Subtitles خجول, فتى لطيف, دائماً تنتظر الوقت المناسب للقيام بحركته والوقت المناسب لا يأتي أبداً؟
    Ele não vai acabar comigo só por não estar pronta para avançar. Open Subtitles حسناً أنه لن ينفصل عني لانِ فقط لستُ جاهزة للمضي قدماً
    Dei uma vista de olhos nisto, Patty, e estou pronto para avançar. Open Subtitles لقد بحثتُ في هذا الأمر، يا (باتي)، إني مستعدّ للمضيّ قدماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus