Por fim, em Corinto, soube que se dirigia para cá e que nos visitaria em breve. | Open Subtitles | و أخيرا ،فى كورنث لقد عرفت أنه سيأتى إلى هنا و أنه سيكون بيننا فى أى يوم |
Quero que traga aquele júri para cá e leve este júri para lá. | Open Subtitles | اريدك ان تحضر لجنة المحلفين تلك إلى هنا و تأخذ هذه اللجنة إلى هناك |
Então nós deslizamos para cá e ocupamos o lugares deles... e é tudo exactamente o mesmo excepto um jogo de futebol... e um miúdo que julgas que usava aparelho nos dentes? | Open Subtitles | إذن الآن نحن قد إنزلقنا إلى هنا و أخذها أماكنهم و كل شئ كما هو بالضبط فيما عدا مباراة كرة قدم وصبي ما |
Ele passou por nós na estrada, vindo para cá, e falou comigo. | Open Subtitles | لقد مر علينا فى طريقه إلى هنا و تحدث معي |
Ela era vice-presidente de marketing em Cincinnati em 1999, mudou-se para cá e passou a trabalhar como vendedora à comissão. | Open Subtitles | لقد كانت نائبة مدير المبيعات في سينسناتي حتى 1999 انتقلت الى هنا و قبلت بعمل مبيعات خارجي |
Acho que o melhor que podemos fazer é, ligar para a sua irmã... para ela vir para cá e talvez nós três possamos sentar-nos e discutir isto. | Open Subtitles | أعتقد أن أفضل شىء يمكننا فعله هو أن نتصل بأختك نجلبها إلى هنا و ربما نناقش هذا نحن الثلاثة |
E por que voltam para cá e não ficam num lugar mais quente? | Open Subtitles | و لماذا يعودون إلى هنا و لا يبقون حيث المكان الدافىء؟ إنها في طبيعتهم. |
Não cheguei a cantar na ópera de Paris mas vim para cá e canto as preces Dele, todos os dias. | Open Subtitles | أنا لم أصل إلى أوبرا باريس لأغني. لكنّي جئت إلى هنا. و أتلو صلواته هنا كل يوم، في الأمان. |
Ele achou que se voltasse para cá e dissesse como estava arrependido tudo ficaria bem. | Open Subtitles | أعتقد بأنه إذا عاد إلى هنا و أخبركِ بمدى أسفـه ستكون الأمور على ما يرام |
Vamos trazer todo o nosso povo para cá e fazer este o nosso planeta. | Open Subtitles | سنحضرُ كلّ قومنا إلى هنا و نجعل من هذا الكوكب وطناً لنا |
Peço-lhe que recorde, meu senhor, que havia seis criados de libré quando eu vim para cá e cinco criadas domésticas. | Open Subtitles | سأطلب منك أن تتذكر يا سيدي أنه كان هناك 6 خدم من الرجال حين جئت إلى هنا و 5 خادمات بالمنزل |
Tens de mudar-te para cá e casar com a Marta. | Open Subtitles | "يا صاح, عليك أن تأتي إلى هنا و تتزوج "مارتا |
Que o meu destino era voltar para cá e levar-te de volta ao Afeganistão. | Open Subtitles | و أنني يفترض أن أعود إلى هنا "و أعيدك إلى "أفغانستان |
Mas a boa notícia é que ela está a vir para cá e tu falarás por mim. | Open Subtitles | لا لكن الأخبار الجيدة هي أنها بطريقها إلى هنا و أنت ستتكلم معها بالنيابة عني - لا - |
Volta para cá e arranjaremos uma solução juntos. | Open Subtitles | عد إلى هنا و سنجد حلاً معاً |
Tens razão, é que... a Nicole deu-me com os pés antes de virmos para cá, e não queria dizer nada aos outros, porque estava envergonhado. | Open Subtitles | نيكول) هجرتني)... قبل أن نأتي إلى هنا و لم أود أن أقول شيئاً للآخرين لأني كنت محرجاً |
O dispositivo que me trouxe para cá e o inventor. | Open Subtitles | و أنت لديك الآلة التي أرسلتني الى هنا و مخترعها |
Agia de forma estranha no caminho para cá, e agora não está nem mesmo olhando para mim. | Open Subtitles | تتصرف بغرابة و نحن في طريقنا الى هنا و انت لا تنظر لي حتى |
Salva quantos puderes, mas vem para cá. E corre. | Open Subtitles | أنقذى كل ما تسطتيعين لكن عليك أن تأتى الى هنا ...و اهربى |