"para cá e" - Traduction Portugais en Arabe

    • إلى هنا و
        
    • الى هنا و
        
    Por fim, em Corinto, soube que se dirigia para cá e que nos visitaria em breve. Open Subtitles و أخيرا ،فى كورنث لقد عرفت أنه سيأتى إلى هنا و أنه سيكون بيننا فى أى يوم
    Quero que traga aquele júri para cá e leve este júri para lá. Open Subtitles اريدك ان تحضر لجنة المحلفين تلك إلى هنا و تأخذ هذه اللجنة إلى هناك
    Então nós deslizamos para cá e ocupamos o lugares deles... e é tudo exactamente o mesmo excepto um jogo de futebol... e um miúdo que julgas que usava aparelho nos dentes? Open Subtitles إذن الآن نحن قد إنزلقنا إلى هنا و أخذها أماكنهم و كل شئ كما هو بالضبط فيما عدا مباراة كرة قدم وصبي ما
    Ele passou por nós na estrada, vindo para cá, e falou comigo. Open Subtitles لقد مر علينا فى طريقه إلى هنا و تحدث معي
    Ela era vice-presidente de marketing em Cincinnati em 1999, mudou-se para cá e passou a trabalhar como vendedora à comissão. Open Subtitles لقد كانت نائبة مدير المبيعات في سينسناتي حتى 1999 انتقلت الى هنا و قبلت بعمل مبيعات خارجي
    Acho que o melhor que podemos fazer é, ligar para a sua irmã... para ela vir para cá e talvez nós três possamos sentar-nos e discutir isto. Open Subtitles أعتقد أن أفضل شىء يمكننا فعله هو أن نتصل بأختك نجلبها إلى هنا و ربما نناقش هذا نحن الثلاثة
    E por que voltam para cá e não ficam num lugar mais quente? Open Subtitles و لماذا يعودون إلى هنا و لا يبقون حيث المكان الدافىء؟ إنها في طبيعتهم.
    Não cheguei a cantar na ópera de Paris mas vim para cá e canto as preces Dele, todos os dias. Open Subtitles أنا لم أصل إلى أوبرا باريس لأغني. لكنّي جئت إلى هنا. و أتلو صلواته هنا كل يوم، في الأمان.
    Ele achou que se voltasse para cá e dissesse como estava arrependido tudo ficaria bem. Open Subtitles أعتقد بأنه إذا عاد إلى هنا و أخبركِ بمدى أسفـه ستكون الأمور على ما يرام
    Vamos trazer todo o nosso povo para cá e fazer este o nosso planeta. Open Subtitles سنحضرُ كلّ قومنا إلى هنا و نجعل من هذا الكوكب وطناً لنا
    Peço-lhe que recorde, meu senhor, que havia seis criados de libré quando eu vim para cá e cinco criadas domésticas. Open Subtitles سأطلب منك أن تتذكر يا سيدي أنه كان هناك 6 خدم من الرجال حين جئت إلى هنا و 5 خادمات بالمنزل
    Tens de mudar-te para cá e casar com a Marta. Open Subtitles "يا صاح, عليك أن تأتي إلى هنا و تتزوج "مارتا
    Que o meu destino era voltar para cá e levar-te de volta ao Afeganistão. Open Subtitles و أنني يفترض أن أعود إلى هنا "و أعيدك إلى "أفغانستان
    Mas a boa notícia é que ela está a vir para cá e tu falarás por mim. Open Subtitles لا لكن الأخبار الجيدة هي أنها بطريقها إلى هنا و أنت ستتكلم معها بالنيابة عني - لا -
    Volta para cá e arranjaremos uma solução juntos. Open Subtitles عد إلى هنا و سنجد حلاً معاً
    Tens razão, é que... a Nicole deu-me com os pés antes de virmos para cá, e não queria dizer nada aos outros, porque estava envergonhado. Open Subtitles نيكول) هجرتني)... قبل أن نأتي إلى هنا و لم أود أن أقول شيئاً للآخرين لأني كنت محرجاً
    O dispositivo que me trouxe para cá e o inventor. Open Subtitles و أنت لديك الآلة التي أرسلتني الى هنا و مخترعها
    Agia de forma estranha no caminho para cá, e agora não está nem mesmo olhando para mim. Open Subtitles تتصرف بغرابة و نحن في طريقنا الى هنا و انت لا تنظر لي حتى
    Salva quantos puderes, mas vem para cá. E corre. Open Subtitles أنقذى كل ما تسطتيعين لكن عليك أن تأتى الى هنا ...و اهربى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus