Trouxe vocês os dois para cá porque é a minha obrigação como irmão. | Open Subtitles | وأحضر كلاكما إلى هنا لأن هذا ما يفعله الأخوة |
E, aconteça o que acontecer nas nossas vidas, podemos vir para cá porque tudo parece melhor. | Open Subtitles | كما تعلم ,ليس مهماً مايحدث في حياتنا, بإمكاننا أن نأتي إلى هنا لأن لا شيء سيبدو سيئاً |
Vim para cá porque não se esmerou o suficiente na omeleta que me fez esta manhã. | Open Subtitles | لقد جئت إلى هنا لأن عجة قالت انها قدمت لي هذا الصباح وكان نصف assed. |
Vim para cá porque sabia que tinha de sair de Glades. | Open Subtitles | أتيت إلى هنا لأنني أعرف أنه يجب أن أخرج ما في صدري |
Vim para cá porque preciso da tua ajuda. | Open Subtitles | أنا جئت إلى هنا لأنني في حاجة الى مساعدتك. |
E vim para cá, porque a Marge é o mais próximo que tive de um amor verdadeiro. | Open Subtitles | فجئت إلى هنا لأن " مارج " هي أقرب شيء للحب الحقيقي |
Senhoras e senhoras, trouxemo-los para cá porque... ..queremos que aprendam a nova... | Open Subtitles | و الآن أيها السيدات والسادة ...لقد جلبناكم إلى هنا لأن ...أنتم هنا لتعرفوا الطريقة الجديدة |
Disseram que tínhamos de vir para cá porque pode ser grave. | Open Subtitles | قالوا لنا في "ميرسي ويست" أنه علينا المجئ إلى هنا لأن حالتها قد تكون خطيرة هل هي خطيرة؟ |
Tive de parar num sítio no caminho para cá porque percebi que dia é. | Open Subtitles | اضطررت للتوقف في مكان ما وأنا في طريقي إلى هنا لأنني أدركت ما هي المناسبة اليوم |