"para convencer o" - Traduction Portugais en Arabe

    • لإقناع
        
    Tive de trabalhar muito para convencer o velho de que não és apenas um ex-jogador com um fato. Open Subtitles المقصد هو ان ذلك استغرق جهداً لإقناع الرجل العجوز أنك لست فقط شخص رياضي ببدلة مُصممة
    Tivemos um ano para colher provas suficientes para convencer o Parlamento do nosso caso. Open Subtitles استغرقنا عاماً لجمع الدليل الكافي لإقناع البرلمان بقضيتنا
    Vim cá para convencer o vosso povo a desmontar esta arma antes que isto fosse necessário. Open Subtitles لسنا جاسوسين أتينا إلى هنا لإقناع شعبك.. بتفكيك هذا السلاح قبل تصعيد الأزمة
    É preciso mais que um vídeo de vigilância para convencer o resto do Gabinete do Presidente deste crime. Open Subtitles نحتاجُ لأكثر من صور مراقبة لإقناع بقيّة الوزارة بوقوع خطيئة.
    É preciso mais que um vídeo de vigilância para convencer o resto do Gabinete do Presidente deste crime. Open Subtitles سنحتاج لأكثر من صور المراقبة لإقناع البقيّة بأيّ خطأ.
    Só preciso de bases para convencer o parlamento. Open Subtitles كلّ ما أحتاج هو الأساسيات لإقناع البرلمان.
    Na viragem para o século XX, os produtores de tinta à base de chumbo contrataram a nóvel indústria da publicidade para convencer o consumidor que chumbo era amigo das crianças. Open Subtitles في مطلع القرن العشرين صُناع الطلاء المحتوي على الرصاص وظفوا صناعة الدعاية الوليدة لإقناع المستهلكين
    Fazes tudo para convencer o outro a desistir. Open Subtitles تفعل أي شيء تحتاجه لإقناع الشخص الآخر بأن يتراجع
    Podem confiar em mim para fazer todo o possível para convencer o povo da nossa vitória. Open Subtitles يُمكنك أن تعوّل علي في فعل كل شيء ممكن لإقناع الناس بانتصارنا في النهاية.
    Uma redução de um terço dos soldados. Isso deve bastar para convencer o seu pessoal, não? Open Subtitles أسيكون تقليل ثلث عدد الجنود كافياً لإقناع شعبكم, صحيح؟
    40 mil podem não financiar a guerra, mas podem ser suficientes para convencer o Duverney e o Rei de que os Jacobitas têm hipóteses. Open Subtitles أربعون ألف قد لا تكفي لتمويل حرب لكنها قد تكون كفاية لإقناع دوفيرنيه والملك أن اليعاقبة لديهم فرصة
    Isto são casos falsos que apenas servem para convencer o público de que o FBI os mantém a salvo. Open Subtitles إنها قضايا زائفة مقصودة وحسب لإقناع الرأي العام أن المباحث الفدرالية تبقيهم بأمان
    Precisou de vários estudos de viabilidade em coordenação com diferentes parceiros e acionistas, casos de negócio, análises económicas, para convencer o governo a juntar-se a nós. TED استغرق الأمر دراسات متعددة، ضمت مختلف الشركاء وأصحاب المصلحة، حالات العمل، والتحليلات الاقتصادية، لإقناع الحكومة بالانضمام للمبادرة.
    Tu e outros oficiais irão atéLondon para convencer o Parlamento e a opiniao publica que é a altura ideal de este governo ordenar-nos retirar de Korti para resgatar o General Gordon. Open Subtitles أنت وعدة ضبّاط آخرون ...ستذهبون إلى لندن ...لإقناع البرلمان والرأي العام ...بأنه وقت مناسب
    Se tocou nela acidentalmente, podemos usar isso para convencer o assistente do promotor! Open Subtitles إذا كنتَ قد لمستها بدون قصد، يمكننا استخدام ذلك لإقناع مساعد المدعي العام!
    Usa a tua mente para convencer o teu corpo de que te sentes melhor. Open Subtitles أستخدمي عقلك لإقناع جسمك بالشعور جيداً
    Eu pedi-lhe, pessoalmente, para convencer o Garrett a desistir da China. Open Subtitles طلبت منك، شخصيا لإقناع "جاريت" أن ينسحب من الصين
    E que tragas o apoio de que preciso para convencer o Conselho. Open Subtitles لإحضار الدعم الذي أحتاجه لإقناع المجلس
    Espero que todos, se ficaram comovidos com esta apresentação, se juntem à comunidade internacional em crescimento, para que o Canadá cumpra com as suas responsabilidades, para convencer o Canadá a ser novamente, o campeão das alterações climáticas em vez do vilão das alterações climáticas, e para dizer não às areias betuminosas, e sim a um futuro energético limpo para todos. TED ويحدوني الأمل في أنكم جميعا، إذا تم الانتقال بواسطة هذا العرض التقديمي، الانضمام إلى المجتمع الدولي المتزايد لحث كندا على تحمل مسؤولياتها، لإقناع كندا بالعودة إلى بطل في تغيير المناخ بدلاً من شرير يفسد المناخ، وأن تقول لا لرمال القطران، ونعم لطاقة نظيفة في مستقبل للجميع.
    Nós fizemos tudo o que podíamos para convencer o Melquíades a tomar os medicamentos, porque era muito difícil. Nem uma só vez durante o tratamento a família do Melquíades disse: "Sabem, o Melquíades não é economicamente viável. TED بذلنا قصار جهدنا لإقناع ميلكيادس بتناول أدويته، لأن ذلك صعب جدّاً، ولم يقل أي فرد من عائلته خلال فترة العلاج، "أتعلم، ميلكيادس ليس مجدياً اقتصادياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus