Talvez ele soubesse e escrevesse o Postulado das Paralelas para deixar que espíritos curiosos tirassem a limpo esses pormenores. | TED | ربّما كان يعلم وكتب عن قصد المُسلَّمة المتوازية بهذه الطريقة ليدع العقول الفضولية بعده أن يستخرجوا التفاصيل |
Demasiado orgulhoso para deixar que alguém soubesse que a mulher andava a fazer o trabalho por ele. | Open Subtitles | فخور جداً ليدع أحداً يعرف أنّ زوجته كانت تقوم بعمله نيابة عنه. |
Demasiado orgulhoso para deixar que alguém soubesse que a mulher andava a fazer o trabalho por ele. | Open Subtitles | فخور جداً ليدع أحداً يعرف أنّ زوجته كانت تقوم بعمله نيابة عنه. |
Devo estar louca para deixar que um suspeito me abrace. | Open Subtitles | يجب أن أكون لينه لأدع خانق مشتبه فيه يضع ذراعيه حولى |
Não me livrei do Zod para deixar que outro tome o seu lugar. | Open Subtitles | لم أتخلّص من (زود) لأدع شراً آخر يأخذ مكانه |
Já estive disposto a dizer o contrário, para deixar que os seus amigos escondessem uns podres, mas já não. | Open Subtitles | ربما في وقت ما كنت فيه أنوي قول أمر مختلف لأسمح لك ولأصدقائك بإخفاء بعض المساوئ لكن ليس الآن |
Viajei de muito longe para deixar que te intrometas no meu caminho. | Open Subtitles | حسناً، أتيت من مكان بعيد لأسمح لك بالوقوف في طريقي. |
Vim de muito longe para deixar que o frio me impedisse. | Open Subtitles | لقد قطعت مسافة طويلة لأدع البرد (يوقفني (ويل |
Amo-a demais para deixar que isso me aconteça. | Open Subtitles | إنّي أحبّها كثيراً إلى درجة أنّي ما كنتُ لأسمح بحدوث ذلك. |
Mas não suficientemente cansado para deixar que alguém me chame isso. | Open Subtitles | لكنني لست متعباً بما يكفي... لأسمح لأي كان بأن ينعتني بتلك الكلمة. |
Mas não suficientemente cansado para deixar que alguém me chame isso. | Open Subtitles | لكنني لست متعباً بما يكفي... لأسمح لأي كان بأن ينعتني بتلك الكلمة. |