"para ficares" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن تبقى
        
    • أن تبقي
        
    • لك بالبقاء
        
    • ان تبقى
        
    • للبقاء
        
    • بأن تبقي
        
    • لتبقى
        
    • لتبقي
        
    • كي تكون
        
    • بأن تظلي
        
    • للمبيت
        
    • للبَقاء
        
    • ان تبقي
        
    • بأن تبقى
        
    • أمرتكِ
        
    Até dizia para ficares, mas do modo como estás... temo que não possas ver nem o jogo nem nada, se ficares. Open Subtitles ... أرى أن تبقى هنا ، لأن الطريق الذي ستسافر فيه . ربما يعيقك عن مُشاهدة المباراة إبق هنا
    Eras demasiado bom, para ficares neste mundo tão cruel. Open Subtitles أنت ألطف من أن تبقى في هذا العالم القاسي
    Eu disse-te para ficares no carro, matadora de sonhos. Open Subtitles أخبرتك أن تبقي في السيـارة يا قاتلة الأحلام
    Pensei ter-te dito para ficares na cidade, Ren. Open Subtitles فكرت وقلت لك بالبقاء في المدينة , رن
    Achas mau se te pedisse para ficares aí toda a noite? Open Subtitles تعتقد بأنه سيكون فظيع إذا طلبت منك ان تبقى اليله كلها؟
    Espero que não seja uma desculpa para ficares fora de casa. Open Subtitles أرجو أن لا يكون هذا مبررا للبقاء خارجا طيلة الوقت.
    Pensei que te tinha dito para ficares com o velho. Open Subtitles لقد إعتقدت بأني أخبرتك بأن تبقي مع الرجل العجوز
    Não fazes ideia da pressão que põem para ficares calado. Open Subtitles لا تعرف من من الضغط يضعون عليك لتبقى صامتاَ
    Se ligasses, tinha-te dito para ficares longe. Open Subtitles لو أنك أتصلت ،لكنت أخبرتك أن تبقى بعيداً.
    - Disse-te para ficares no camião. - Aquilo foi altamente. Open Subtitles لقد أخبرتك أن تبقى فى الشاحنة لقد كان هذا رائعا
    Pensei que te tinha dito para ficares fora do meu clube. Open Subtitles أعتقد أني أخبرتك أن تبقى بعيداً عن الملهى
    Pediu-me para ficares por uns dias. Open Subtitles لقد طلب مني أن أطلب منك أن تبقي متماسكة بضعة أيام
    Agora percebes, porque eu... te disse para ficares longe do Parque Asbury. Open Subtitles أتدركين الأن لم طلبت منك أن تبقي بعيدة عن منطقة بيلي بارك ؟
    Emma, eu disse-te para ficares no baile. Open Subtitles إيما، وقلت لك بالبقاء على الكرة.
    - Disse para ficares afastada do avião. Open Subtitles - قلت لك بالبقاء بعيدا عن الطائرة.
    Rachel, o que fazes? Disse-te para ficares na tua ilha. Open Subtitles اخبرتك ان تبقى بعيداً عن الجزير يا ابن اللعينه انت
    Preciso de saber se posso confiar em ti, para ficares aqui. Open Subtitles الآن،أريد أن أعرف إن كان بمقدوري الثقة بك للبقاء هنا
    Talvez não tivesse sido claro, mas achei ter-te dito para ficares calado. Open Subtitles ربما لم أكن واضحاً في كلامي، لكنني أظن أخبرتك بأن تبقي فمك مُغلق.
    As digitais fazem sentido se te dei as entradas um incentivo para ficares vivo. Open Subtitles بصماتي منطقية ان اعطيت تلك التذاكر لك كحافز لك لتبقى حيا
    Então, estou a pedir-te para ficares de olho nela. Open Subtitles يـآه اذن , انا أسألك لتبقي عينيك عليها
    Eu fiz para ficares feliz, Rã." Open Subtitles لقد فعلت هذا من أجلك يا ضفدع كي تكون سعيدا
    As raparigas não te disseram para ficares longe deste lugar? Open Subtitles ألم تُخبركِ الفتيات بأن تظلي بعيدة عن هذا المكان؟
    Eu posso arranjar-te um bom sítio para ficares hoje à noite. Amanhã... Open Subtitles أستطيع أن أوفر لك مكاناً مناسباً للمبيت الليلة، وغداً...
    Não consegues mesmo pensar noutra razão para ficares mais tempo? Open Subtitles أنت حقاً لا تَستطيعُ الإعتِقاد أيّ سبب آخر للبَقاء لمدّة أطول؟
    Boon, eu disse para ficares quieto quando patrulhasses. Open Subtitles بون.. لقد قلت لك ان تبقي شفتيك الخفاقه مغلقه في الدوريات
    Ei, eu disse-te para ficares bem longe daqui. Por que vieste até aqui? Open Subtitles ،قلت لك بأن تبقى بعيدا لماذا أتيت هنا؟
    Disse-te para ficares na carrinha. Open Subtitles لقد أمرتكِ بالبقاء داخل الشاحنة. هيا بنا!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus