"para interagir" - Traduction Portugais en Arabe

    • للتفاعل
        
    • لتتفاعل
        
    Não precisamos de teclados, ecrãs e ratos para interagir com o computador. TED لسنا بحاجة إلى لوحات مفاتيح أو شاشات وفأرات للتفاعل مع الحواسيب.
    O colaborador à distância era um experimentador do grupo. Utilizámos uma de três tecnologias diferentes para interagir com os participantes. TED المتعاون من بعيد كان مختبر من مجموعتنا حيث استخدمو واحد من ثلاثة تكنولوجيات مختلفة للتفاعل مع المشاركين
    É o que a aranha tem para interagir com o seu ambiente. TED وهو ما يمتلكه العنكبوت للتفاعل مع بيئته.
    Como podem ver, uso o meu dedo para interagir com o corpo digital. TED كما ترون، أنا استخدم إصبعي للتفاعل مع الجسد الرقمي.
    São rodas especiais que podem mover-se em todas as direcções com a mesma facilidade, e quando ligamos estes robôs a um projector vídeo, temos as ferramentas físicas para interagir com informação digital. TED و تلك العجلات الاستثنائية يمكنها التحرك بشكل متساو في جميع الإتجاهات، وحين تجمع هذه الروبوتات مع جهاز عرض فيديو، تحصل على هذه الأدوات المادية لتتفاعل مع معلومات رقمية.
    É possível programar para interagir com o mundo físico à vossa volta. TED يمكنكم أيضا البرمجة للتفاعل مع العالم المادي من حولكم.
    Por exemplo, neste momento podemos integrar os seus assobios-assinatura no computador e produzi-los para interagir com um golfinho específico. TED فعلى سبيل المثال، يمكننا إضافة صافرة البصمة الخاصة بالدلافين إلى الحاسوب، واستعمالها للتفاعل مع دلفينٍ محدَّد.
    Muito provavelmente, nenhum está suficientemente perto para interagir connosco. TED مرجح جداً، ليس من بينها من هو قريب بما يكفي للتفاعل معنا.
    Mais uma vez, posso utilizar ambas as mãos para interagir e mover as fotos. TED مرة أخرى ، يمكنني استخدام كلتا يدي للتفاعل تحريك الصور
    Não precisa de um utilizador para interagir com ele para funcionar. Open Subtitles لا إنها حتى لا تحتاج لمستخدم, للتفاعل مع وظائفها.
    para interagir com o mundo físico, tem de conseguir um novo escudo, mas nao o consegue na Terra. Open Subtitles للتفاعل مع العالم المادي عليه الحصول على درع الجديد
    Você não teria tido forma corporal suficiente - para interagir com a moça. Open Subtitles لا، لا، لا، لن تملكين شكل مادي كافٍ للتفاعل مع الآنسة
    Contractam actores como eu para interagir com os jogadores. Open Subtitles إنّهم يستأجرون مُمثلين مثلي للتفاعل مع المُتسابقين.
    Para o trabalho, para viver, para comer, para interagir com as pessoas em uma forma humana. Open Subtitles للعمل، للعيش، لتناول الطعام، للتفاعل مع الناس بطريقة إنسانية.
    Fui programada para interagir com a tripulação caso a vossa andróide ficasse incapacitada. Open Subtitles بُرمجت للتفاعل مع الطاقم في حال أحاق مكروهًا بآليّتكم.
    Vamos pensar desta forma: Nós somos cidadãos do século XXI, que fazemos o nosso melhor para interagir com instituições concebidas no século XIX que se baseiam numa tecnologia de informação do século XV. TED دعونا نقارب الموضوع كالتالي: نحن مواطنو القرن الواحد والعشرين نفعل ما بوسعنا للتفاعل مع مؤسسات القرن التاسع عشر المبنية على تكنولوجيا المعلومات من القرن الخامس عشر
    A ideia que eu quero deixar é que nós estamos à beira de uma nova geração de ferramentas para interagir com os "media" digitais, que vão trazer informação para o nosso mundo à nossa maneira. TED لذلك ارتأيت أن أترككم مع اننا على اعتاب جيل جديد من الأدوات. للتفاعل مع التطبيقات الرقمية، التي تعمل على جلب المعلومات إلى عالمنا بمفاهيمنا الخاصة.
    E nessa medida, o Calvin possui todos os meios para interagir com o meio incluindo o uso daquilo que parecem ser uns proto apêndices. Open Subtitles ‫يملك "كالفن" الآن وسائل للتفاعل ‫مع محيطه ‫بما فيها استعمال ما يشبه... ‫زوائد بدائية
    Podem perguntar: "O que esperar das estrelas antigas "que estão junto do centro da galáxia há muito tempo "e que tiveram muito tempo para interagir com o buraco negro?" TED يمكنكم السؤال، " ماذا تتوقعون للنجوم المعمرة، النجوم التي كانت حول مركز المجرة لمدة طويلة، كان لديهم الوقت الكافي لتتفاعل مع الثقب الأسود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus