"para lado nenhum" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأي مكان
        
    • إلى أي مكان
        
    • إلى أيّ مكان
        
    • لاي مكان
        
    • لأيّ مكان
        
    • إلى أى مكان
        
    • الى اي مكان
        
    • الي اي مكان
        
    • إلى لا مكان
        
    • لأى مكان
        
    Ele não vai para lado nenhum. A pastelaria ainda não abriu. Open Subtitles انه لن يذهب لأي مكان لم يفتح المخبز لحد الأن
    Mas, na verdade, esse pássaro nunca voava para lado nenhum, porque estava morto logo ao início. Open Subtitles لكن ذلك الطير لم يطر فعلا لأي مكان لأنه كان ميتاً منذ البداية
    Estamos há 28 anos no ramo, não vamos para lado nenhum. Open Subtitles عشرون سنة في هذا العمل لن نذهب إلى أي مكان
    Não é suposto ele ter ido para lado nenhum com informação secreta. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن يذهب إلى أي مكان بمعلومات سرية.
    Ei, não vou voar para lado nenhum com esta asa partida. Open Subtitles أنا لن أطير إلى أيّ مكان مع هذا الجناح المكسور
    Não vais para lado nenhum, Mike. Não vais para lado nenhum. Open Subtitles لن تذهب لاي مكان يا مايك لن تذهب لاي مكان.
    Medicamente, não há razão para ir para lado nenhum. Open Subtitles من الناحية الطبيّة، لا سبب لذهابكَ لأيّ مكان
    Não conseguimos fugir para o Panamá! Não conseguimos fugir para lado nenhum! Open Subtitles لا يمكننا الذهاب لأي مكان لا يمكن أن نفعل شيئاً دون النقود
    Não posso ir para lado nenhum enquanto eles não estiverem nas mãos certas, por isso, wow, 3 da tarde já! Open Subtitles لا يمكنني الذهاب لأي مكان حتى أطمئن بوصول البطاقة الأخيره إلى الأيدي الأمينه ياللهول، الساعة الآن الثالثة
    Não vou correr para lado nenhum, e pára de mandar pedras! Open Subtitles لن أجري لأي مكان وتوقف عن إلقاء الحجارة نحوي
    Por isso, não vou para lado nenhum até obter algumas respostas. Open Subtitles لذلك.. لن اذهب لأي مكان... حتى أحصل على بعض الإجابات
    É apenas uma expressão, génio. Eles não a levam para lado nenhum. Open Subtitles إنه مجرد تعبير مجازي يا عبقرية لن يأخذونه لأي مكان
    Não o deixe ir para lado nenhum! Diga-lhe que estou a chegar! Open Subtitles لا تدعه يذهب إلى أي مكان أخبره أنني قادم
    Oh, meu Deus. Vocês sabem que o lenço do Piglet nunca vai para lado nenhum sem oPiglet. Open Subtitles تعرف وشاح بيغلت لا يذهب أبداً إلى أي مكان بدون بيغلت.
    Não vou para lado nenhum. Ainda não li o meu livro. Open Subtitles لن أذهب إلى أي مكان أنا لم أنه قراءة كتابي بعد
    Ela apanhou o comboio da meia-noite Que não ia para lado nenhum Open Subtitles لقد ركبت قطار منتصف الليل تذهب إلى أي مكان
    Mas temo não poder enviar ninguém para lado nenhum. Open Subtitles لكنْ للأسف لا أستطيع إرسال أحدٍ إلى أيّ مكان.
    Não o podia levar para lado nenhum. Open Subtitles لا تستطيع أن تصحبه إلى أيّ مكان
    Toby, tu sabes que não posso ir para lado nenhum, neste momento. Open Subtitles توبي انت تعلم انني لااستطيع ان اذهب لاي مكان الان, حسنا?
    Mantenha-se afastado. Não nos vai levar para lado nenhum. Não vamos voltar para o sistema. Open Subtitles ابتعد، لن تأخذنا لأيّ مكان لن نعود إلى دار الرعاية
    Não os mando para lado nenhum sem estarem bem dormidos. Open Subtitles و لن أرسلك إلى أى مكان قبل أن تنام لليلة على الأقل
    Esperem. Vocês não me estão a ouvir. Eu não vou a andar para lado nenhum. Open Subtitles لحظة, انت لا تستمع لي, انا لن امشي الى اي مكان
    Tu não vais para lado nenhum, tu estás bem. Open Subtitles انت لن تغادر الي اي مكان انت بخير
    Construímos uma maldita estrada para lado nenhum. Todas aquelas acções sem valor, queimadas. Open Subtitles بنينا مسار القطار اللعين إلى لا مكان
    Eu não vou para lado nenhum, até descobrir, porque o Gus tem a outra parte do amuleto. Open Subtitles أنا لن أذهب لأى مكان حتى أعلم لماذا يرتدى جس سلسلتى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus