"para me ensinar" - Traduction Portugais en Arabe

    • ليعلمني
        
    • لتعلمني
        
    • لتعليمي
        
    • ليعلّمني
        
    Eu disse-te que ele era verdadeiro, Vóvó. Finalmente encontrei um dominador para me ensinar. Open Subtitles لقد أخبرتك إنه جيد, يا جدتي أخيراً وجدت مُخضعاً ليعلمني.
    Acho que tenho de encontrar outra pessoa para me ensinar a dominar a terra. Open Subtitles أعتقد أنني في حاجة لشخـص آخر ليعلمني إخضـاع الأرض
    Não! Parece que tenho de encontrar outra pessoa para me ensinar o domínio da terra Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن أجد شخصاً آخر ليعلمني إخضاع الأرض
    Já não. A Hope morreu para me ensinar essa lição. Open Subtitles ليس بعد الآن هوب قتلت نفسها لتعلمني ذلك الدرس
    A mãe só o faria, se lhe pagasse para me ensinar, porque éramos só nós os dois e ela trabalhava. Open Subtitles ،أمي لا تستطيع أن تفعل هذا إذا لم أدفع لها لتعلمني . لأنه لا يوجد غيري أنا وهي . وهي تذهب إلى العمل
    Muitas noites chorei de frustração, de raiva, e de tristeza porque não posso ensinar as minhas crianças da mesma forma que fui ensinada, porque não tenho acesso aos mesmos recursos ou ferramentas que foram usados para me ensinar. TED كانت هنالك ليالٍ غير معدودة بكيتُ فيها من الإحباط، والغضب والأسى، لأنني لا أستطيع تعليم أطفالي بالطريقة التي تعلمتُ بها، لأنني لا أملك الوصول لنفس الموارد أو الأدوات التي تم استعمالها لتعليمي.
    E como estava muito tempo ausente, não tinha tempo para me ensinar muita coisa... Open Subtitles وكان يذهب كثيرا ولم يكن لديه الوقت الكافي لتعليمي , لذلك...
    Desde então, tenho andado à procura de um substituto, para me ensinar a lição de que eu tanto preciso. Open Subtitles منذ رحيل زوجي وأنا أبحث عن بديل ليعلّمني درساً أحتاجه بشدة
    Um homem branco entrar no meu estabelecimento para me ensinar a gerir os meus negócios. Open Subtitles أن يأتي رجلٌ أبيض ليعلمني كيف أدير أعمالي
    E de alguém como tu para me ensinar alguns segredos. Open Subtitles وشخصٌ مثلك ليعلمني بعض الأسرار المهنية
    Nâo havia ninguém por perto para me ensinar? TED لا أحد حولي ليعلمني ؟ حسنا
    Algures entre os jogos, o novo Yankee arranjou tempo para me ensinar uns truques. Open Subtitles -بعض الأماكن ,مابين اللعب بين أفراد العائله المالكه , والجوارب الحمراء .. -اليانكي الجديد .. وجد دقيقه ليعلمني قذف الطعام ..
    E sabia que o D Roc era marado o suficiente para me ensinar a jogar. - Boas, D Roc? Open Subtitles وانا اعرف ان (دي روك) كان يعرف الكثير ليعلمني كيف تلعب
    Aprendi tudo o que ele tinha para me ensinar. Open Subtitles تعلمت كل ما كان لديه ليعلمني.
    Ele trancou-me, também, para me ensinar uma lição. Open Subtitles احتجزني أيضاً، ليعلمني درساً
    Marge, estes pesadelos horríveis uniram-se para me ensinar uma lição. Open Subtitles التلفاز والكوابيس إتحدت لتعلمني درساً
    E então, ela tinha mais uma coisa para me ensinar. Open Subtitles وبعدها كان لديها شيء آخر لتعلمني اياه.
    Nem tenho dinheiro para ter aulas de elocução para me ensinar a pronunciar "espelunca". Open Subtitles لا يمكنني حتّى تحمّل تكاليف دروس تربوية لتعليمي طريقة نطق "ملهى"
    Mamae nunca tinha tempo para me ensinar. Open Subtitles أمي لم تجد وقتا لتعليمي
    O Andy não teve tempo para me ensinar os passos todos desta dança, mas eu aprendo depressa. Open Subtitles أندي، لم يملك الوقت ليعلّمني كل خطوات هذه المسرحية ولكنني متعلّم سريع الفهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus