"para mim é" - Traduction Portugais en Arabe

    • بالنسبة لي هو
        
    • جدا بالنسبة لي
        
    • إنه كذلك بالنسبة لي
        
    • أية حال أنا يمكن
        
    • بالنسبة لى
        
    • بالنسبة الي
        
    • بالنسبة لي هي
        
    Faço a cobertura de guerras há quase 20 anos e uma das coisas mais notáveis para mim é muitos soldados sentirem saudades dela. TED قضيت في تغطية الحروب حوالي 20 عامًا، وأحد الأشياء البارزة بالنسبة لي هو كيف أن العديد من الجنود ما زالوا يفتقدونها.
    O bom para mim, é que ela percebe mesmo da indústria. Open Subtitles ما هو عظيمٌ بالنسبة لي هو أنها تفهَمُ هذه الصناعة.
    Por isso a única solução para mim é a morte. Open Subtitles ولهذا السبب فان الحل الوحيد بالنسبة لي هو الموت
    Eu estou atraído fisicamente por ti, o que para mim é estranho porque acho a homossexualidade repugnante! Open Subtitles أنا مجذوب إليك جسديا ماهوغريب جدا بالنسبة لي لأنني أبحث عن شاذ جنسي مقرف
    Para mim, é. A questão é essa. Open Subtitles إنه كذلك بالنسبة لي هذا هو بيت القصيد
    Ou ao contrário. Vocês dormem em baixo e eu em cima. para mim é igual! Open Subtitles بأي من الطّرق تكون على القاع، أكون على القمة آخذه على أية حال أنا يمكن أن أحصل عليه
    Usando a evolução na biologia, e na biologia orgânica, para mim é muito atraente, muito excitante. TED لذا فاستخدام التطور فى علم الأحياء، وفى علم الأحياء العضوية، بالنسبة لى جذاب للغاية، مثير للغاية.
    Sr. Kent, já sei de quem são as impressões, e se até para mim é estranho é porque é realmente muito estranho. Open Subtitles سيد كينت لقد عثرت على تطابق لبصمات الأصابع و حتى بالنسبة الي صاحبة جدار الغرائب فهذا بالتأكيد غريب
    A outra piada importante para mim é normalmente atribuída a Groucho Marx. Open Subtitles النكتة المهمة الأخرى بالنسبة لي هي تلك التي تنسب عادة إلى جروشو ماركس
    para mim é algo que vem do teatro, e voltarei a este assunto daqui a bocado. TED بالنسبة لي هو شيء يشابه المسرح ، وسأعود إلى ذلك قليلا في وقت لاحق.
    O importante para mim é que estas soluções são criadas num contexto. TED الشيء المهم بالنسبة لي هو أن هذه هي حلول تم حلها ضمن محيط معين.
    Isso levou-me a uma procura da justiça. O que a justiça significa para mim é utilizar as leis para os seus objetivos anunciados, ou seja, proteger. TED و هذا ما وضعني في رحلة بحث عن العدالة، و ما تعنيه العدالة بالنسبة لي هو استخدام القوانين لأهدافها المقصودة، و هي الحماية.
    A ambiguidade, para mim, é muito desconfortável na minha vida e eu sinto-a. TED والغموض بالنسبة لي هو شئ غير مريح في حياتي، ومازال لدي.
    Com frequência, penso erradamente que o que é óbvio para mim é óbvio para toda a gente. TED وكثيرًا ما اعتقدت بالخطأ أن ما هو بديهي بالنسبة لي هو كذلك للجميع.
    O último lugar de que vos vou falar em que estes cromossomos ficaram complicados para mim é uma coisa que Melissa me disse: TED آخر أمر سأشاركه معك حيث هذه الكروموسومات أصبحت معقدة بالنسبة لي هو شيء واحد أخبرتني به ميليسا.
    O mais difícil para mim é tentar decidir o que te dizer e o que não. Open Subtitles أصعب شيء بالنسبة لي هو اتخاذ قرار حول ما أخبرك عنه ، وما لا أخبرك عنه
    Então, o dilema para mim, é encontrar algo que pareça contemporâneo e preste homenagem às tradições antigas do Caminho e o que significa ser um verdadeiro peregrino na idade moderna... Open Subtitles لذا، فإن المعضلة بالنسبة لي هو أن يأتوا بشيء إلى التقاليد القديمة للطريق وماذا يعني أن تكون حاج الحقيقي في العصر الحديث
    Para mim... é apenas um filme, como qualquer outro filme. Open Subtitles بالنسبة لي .. هو فيلم مثل أي فيلم آخر
    Sabe, e para mim é extraordinário... pensar que actualmente... centenas de anos depois... os Sicilianos... ainda levam genes de pretos com eles. Open Subtitles أتعرف... إنه من المدهش جدا بالنسبة لي ...أن أعرف أنه إلى اليوم
    A moral para mim é importante, sou filha de um pároco. Open Subtitles ( المعنويات مهمة جدا بالنسبة لي انسة ( لافوس انا ابنة رجل دين
    - Para mim, é. Open Subtitles إنه كذلك بالنسبة لي
    para mim é. Open Subtitles إنه كذلك بالنسبة لي
    para mim é igual! Open Subtitles أنا سآخذه على أية حال أنا يمكن أن أحصل عليه
    Para si e para mim é uma boa solução. Open Subtitles ولكن بالنسبة لى و لك انها طريقة جيدة للرحيل
    Para ti o mundo continua a ser um mistério quando para mim é um livro aberto. Open Subtitles بالنسبة لك العالم يبقى لغزا لا يمكن اختراقه حيث بالنسبة الي هو كتاب مفتوح
    Sabe, para si, eu sei que ela é apenas uma agente, mas, para mim, é a minha família. Open Subtitles أعرفُ أنها بالنسبة لك هي مجرَّد عميلة لكن بالنسبة لي هي عائلتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus