"para não falar dos" - Traduction Portugais en Arabe

    • ناهيك عن
        
    para não falar dos milhões e milhares de milhões de dólares de financiamento que são necessários para todo este processo. TED ناهيك عن ملايين ومليارات الدولارات من التمويل الذي يستغرقه للمرور من أجل العملية.
    Se te conteres após tanta humilhação, para não falar dos alcunhas... Open Subtitles اذا كنت انت قادرا على كبت غظبك بعد كل ما شهدته من اذلال هذا ناهيك عن الالقاب المضحكة
    para não falar dos contactos com emissários da Curia. Open Subtitles ناهيك عن الاتصالات مع الوسطاء محكمة الملك.
    para não falar dos observadores que agora vêm a Smallville. Open Subtitles ناهيك عن ذكر الكشافين الذين حضروا فجأة إلى سمولفيل
    para não falar dos outros atributos equestres neste caso. Open Subtitles ناهيك عن كلّ الأحصنة الأخرى التي لها سمات مرتبطة بهذه القضية
    para não falar dos lagostins e do "créme brulée" com alfazema, e nem queira que eu fale dos vinhos. Open Subtitles ناهيك عن أكلة جراد البحر وخزامى الكريما البروليّة كان هذا قادماً ولم نبدأ حتّى بشرب النبيذ
    para não falar dos enormes danos que provoca às provas balísticas. Significa que não é passível de identificação no IBIS. Open Subtitles ناهيك عن اضطراب هائل في الأدلة البالستية
    O teu sócio perdeu bastante dinheiro, há algum tempo, uma quantidade que espantaria até os mais abastados, para não falar dos clientes. Open Subtitles خسر شريكك مقدار كبير من المال في الماضي ذلك النوع من المال الذي قد يرفع حواجب أغنى الأغنياء ناهيك عن ذكر العُملاء
    Câmaras, frigoríficos, TVs, monitores de bebés, já para não falar dos milhões de smartphones pelo mundo. Open Subtitles كاميرا، ثلاجات، تلفزيونات، شاشات الأطفال، ناهيك عن البلايين من الهواتف الذكية التي تنتشر في جميع أنحاء العالم.
    Estaremos mais presentes com os amigos, mais comprometidos com a família, para não falar dos milhões de dólares de produtividade em risco, o que pode ser evitado no local de trabalho. TED ستكونون أكثر حضورًا مع أصدقائكم، وأكثر مشاركة مع عائلاتكم، ناهيك عن ذكر ملايين الدولارات لتسوية الإنتاجية في أماكن العمل التي يمكنُ تجنبها.
    os motards, a provocar explosões; para não falar dos homens do Don Huertero. Open Subtitles لدي امور كثيره ناهيك عن اصحاب هيروتيرو
    para não falar dos 24 anos na polícia. Open Subtitles ناهيك عن 24 عاماً في هذا المنصب
    Sabemos que a morte do Lincoln será uma tragédia para eles, já para não falar dos meus trisavós. Open Subtitles نحن نعلم الموت لينكولن... ومن سيصبح كارثة بالنسبة لهم، ناهيك عن بلدي رائعة لعظيم الأجداد.
    para não falar dos negros e dos judeus. Open Subtitles ناهيك عن السود واليهود.
    para não falar dos vidros escuros. Open Subtitles ناهيك عن النوافذ المظللة
    Como podes fazer isto à Rita, para não falar dos filhos dela? Open Subtitles كيف لك أن تفعل هذا بـ(ريتا) ناهيك عن طفليها؟
    Como pudeste fazer isto à Rita, já para não falar dos miúdos? Open Subtitles كيف لك أن تفعل هذا بـ(ريتا) ناهيك عن طفليها؟
    Como pudeste fazer isto à Rita, para não falar dos seus filhos? Open Subtitles كيف لك أن تفعل هذا بـ(ريتا)، ناهيك عن طفليها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus