"para o manter" - Traduction Portugais en Arabe

    • لإبقائه
        
    • لإبقائها
        
    • لتبقيه
        
    • لإبْقائه
        
    • لأبقيك
        
    • لأبقيه
        
    • كي تبقيه
        
    • لإبقاءه
        
    • ليبقيه
        
    Que quantidade de veneno temos para o manter adormecido? Open Subtitles ما قدر السم الذي تبقّى لدينا لإبقائه مخدّرًا؟
    Eu fiz o que pude para preservar a mente. para o manter humano. Open Subtitles و بذلت جهدي للمحافظة على دماغه و لإبقائه بشريا
    Os seus motivos para o manter aqui são tudo menos cristãos. Open Subtitles دوافعك لإبقائه هنا هي أي شيء ما عدا المسيحية
    És o único em quem confio para o manter vivo." Open Subtitles أنت الوحيد الذي أثق به لإبقائها على قيد الحياة
    Ela, provavelmente, levou-o para floresta. Sabes, para o manter escondido. Open Subtitles وهي على الأرجح قادته إلى الغابة تعرف، لتبقيه بعيدا ً عن الأنظار
    Quando ficou grisalho passou a usar uma escovinha para o manter preto, como as senhoras usam nos olhos. Open Subtitles عندما صارَ رمادياً إستعملَ فرشاة صَغيرة لإبْقائه أسودِ، مثل إستعمالِ السيداتِ لعيونِهم.
    Pagam-me mais do que isso para o manter vivo. Open Subtitles يدفعون لي أكثر من ذلك لأبقيك حيًا.
    Porque não fui uma médica boa o suficiente, para o manter vivo. Open Subtitles لأنني لم أكن طبيبة جيدة بما يكفي لأبقيه على قيد الحياة
    Faça o que precisar para o manter vivo, Doutora. Temos muitas perguntas que precisam de respostas. Open Subtitles افعلي ما تحتاجيه لإبقائه على قيد الحياة دكتور, عندنا كثير من الأسئلة
    Ela casou com ele, e há cinco anos que lutam para o manter cá. Open Subtitles وهى زوجته وهم يحاربوا منذ خمس سنوات لإبقائه هنا
    Pus-lhe uma tala para o manter imobilizado, mas por agora está totalmente coxo. Open Subtitles وضعت شظية عليه فقط لإبقائه ثابت لكن الآن هو أعرج كليا
    Acha que isso será suficiente para o manter longe de sarilhos? Open Subtitles و أنت تظنين أن هذا كل ما يتطلبه الأمر لإبقائه بعيداً عن المشاكل ؟
    Não saímos daqui até ele ser despedido ou me der um bom motivo para o manter aqui. Open Subtitles لن نرحل قبل أن يغادر أو تريني سبباً واحداً لإبقائه
    Ela vai querer que façamos tudo para o manter vivo, mas ambos sabemos que ligá-lo ao ventilador só vai adiar o inevitável e vai fazê-lo sofrer ainda mais. Open Subtitles هي ستريدنا نبذل كل ما بوسعنا لإبقائه حيّاً كلانا يعلم أنّ وضعه على جهاز التّنفس سيُطيل مدة احتضاره وسيزيده ألماً
    Estavam a fazer arranjos para tirar o artefato da Europa para o manter a salvo. Open Subtitles كانوا يقومون ببعض الترتيبات لإخراج قطعة أثرية من أوروبا لإبقائها بأمان
    Vamos trabalhar para o manter na doca. Open Subtitles نعمل على كل الخيارات لإبقائها في المرسى
    Precisávamos de uma rapariga no castelo para o manter feliz, e acontece que tu estavas lá. Open Subtitles احتجنا لفتاة في القلعة لتبقيه سعيدًا وصدف أنكِ أقرب واحدة
    Sublime, terrivelmente, maravilhoso, tão perigosamente, apenas o suficientemente louco para o manter interessante. Open Subtitles بشكل رفيع، بشكل مرعب، بشكل رائع، بشكل خطير لذا، مَع فقط بما فيه الكفاية جنون فيه لإبْقائه إِهْتِمام.
    Entretanto, estou aqui para o manter no poder. Open Subtitles في غضون ذلك، أنا هنا لأبقيك في القيادة
    Ei, sabes que mais, talvez devesse levá-lo de volta ao casarão para o manter a salvo. Open Subtitles أتعلمين، أعتقد أنني يجب أن أعيده إلى المنزل لأبقيه بأمان
    E, Perry, se houver alguém naquele buraco, que você realmente ouve faça tudo ao seu alcance para o manter por perto, porque essa pessoa é nada mais nada menos que um génio. Open Subtitles ( بيري ) إذا كان هناك أحد تصغي إليه فعلاً في المستشفى البغيض عليك بذل كل مابوسعك كي تبقيه في الجوار
    Isso acontece porque a sua atmosfera não tem dióxido de carbono suficiente para o manter quente. Open Subtitles وذلك بسبب أن غلافه الجوي لا يحوي ثاني أكسيد كربون كفايةً لإبقاءه دافىء.
    O filho do Teal'c estava muito doente para conseguir chegar ao Stargate, por isso ele deu-lhe o seu Goa'uid para o manter vivo. Open Subtitles تيلك مريض للغاية ولا يمكنه الوصول لبوابة النجوم أعطى الجواؤلد خاصته إلى ولده ليبقيه حيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus