"para o que" - Traduction Portugais en Arabe

    • إلى ما
        
    • الى ما
        
    • على ما
        
    • أي أمر
        
    • لما هو
        
    • لفعل ما
        
    • من اجل ما
        
    • لِما
        
    • لما كان
        
    • لأي غرض
        
    • في ما
        
    • لأجل ما
        
    • الى ماذا
        
    • لما ستقوله
        
    • لما يمكن
        
    Consenso costumava ser tão fácil. Agora olha para o que nos fizeram. Open Subtitles الإجماع كان سهلاً للغاية , الآن أنظروا إلى ما فعلوه بنا
    para o que ela poderia ser, uma parte profunda de ser humano? Open Subtitles إلى ما يمكن أن يكونوا عليه جزء عميق من كوننا بشر
    E tendemos a sentir-nos um pouco esmagados quando olhamos para o que lá está hoje, na realidade, e a magnitude do problema que enfrentamos. TED ولكننا اليوم مغلوب على أمرنا فعندما ننظر الى ما يجري على ارض الواقع فإننا نعي الحجم الكبير للمشكلة التي نواجهها
    Isto tem implicações cruciais para o que o universo vai fazer no futuro. TED هذا يترتب عليه آثار حاسمة على ما سيفعله الكون في المستقبل.
    Estou-me a cagar para ti Ou para o que fazes Open Subtitles أنا لا آبه بك أو أي أمر تفعلينه
    Embora nenhum treino os pudesse preparar para o que viria, quando o treino desse lugar ao dever. Open Subtitles و لكن لا يوجد تدريب لتجهيزهم لما هو قادم عندما يكون التدريب هو تأدية الواجب
    Sei que achas que não sou boa amiga, mas tenho motivos para o que fiz. Open Subtitles اعلم انكي تضنين انني لست صديقة جيدة لكن لدي اسباب لفعل ما أفعل
    E quando olhamos para o que é que estamos usando o petróleo, 70% dele é usado para combustíveis de transportes. TED وحين تنظرون إلى ما نستخدم النفط من أجله، 70 في المئة منه يستخدم كوقود للتنقل.
    E acho que vamos ver muito mais disso, onde podemos refletir sobre quem somos ao olhar para o que escrevemos, o que dissemos, o que fizemos. TED وأعتقد أننا في طريقنا لرؤية المزيد من ذلك, حيث نستطيع أن نعكس من نحن بالنظر إلى ما نكتبه, ما نقوله, ما نفعله.
    e, olhando para o que o rodeia, consegue deslizar pelo fundo, usando ondas e sombras de modo a não poder ser visto. TED و هو ينظر إلى ما يحيطه إنه يستطيع الإنزلاق على القاع مستخدماً الأمواج والظلال لكي لا يكون مرئياً
    Em vez disso, mudem para o que chamo "perguntas de investigação", as que exploram o significado e motivos "O que é que este caso significou para ti?" TED وبدلا من ذلك، التحول إلى ما أسميه أسئلة التحقيق تلك التي تستهدف المعنى والدوافع ماذا تعني لك هذه العلاقة؟
    Depois arrasta-la até ali, para o que é uma espécie de despensa. Open Subtitles وبعد ذلك تسحبه طول الطريق أسفل خلال هنا إلى هناك. الى ما يشبه نوع من مخزن
    [ De onde vieram as ideias que direccionaram para o que é agora chamado Mundo do Código Aberto? Open Subtitles اين كانت الفكرة المؤدية الى ما يدعى الآن المصادر المفتوحة؟
    Começou por ter como vitimas prostitutas e os seus clientes, e agora evoluiu para o que pensamos ser uma situação de assalto. Open Subtitles بدأ بالإنتقام من المومسات و زبائنهن و انتقل الى ما نعتقد انه حالة سرقة
    E, eles olharam para o que estava na sopa, e encontram aminoácidos, mas nada saio, não haviam células. TED ثم ألقيا نظرة على ما بداخل الحساء، و وجدا أحماضا أمينية، ولكن شيئا لم يخرج منها، لم تكن هناك خلية.
    Ou para o que fazes Open Subtitles أو أي أمر تفعلينه
    Não posso mudar de bairro, não posso pagar uma escola particular, e não posso começar a prepará-la para o que estiver para acontecer. Open Subtitles لا أستطيع تحمل تكاليف المدرسة الخاصة ولا أستطيع أن أعدُّها لما هو ربما قادم
    Tens o suficiente para o que queres. Open Subtitles لديكِ ما يكفي هناك لفعل ما تريد.
    Queria que aqui estivessem todos para o que estou prestes a fazer, o que será provavelmente um dos momentos mais embaraçosos de sempre. Open Subtitles أريدكم جميعا أن تكونو هنا من اجل ما سأفعله وغالبا ما ستكون واحده من أسعد اللحظات فى حياتى
    Você e eu temos distintos modos, distintas razões para o que fazemos. Open Subtitles أنتَ و أنا لدينا طُرُق مُختَلِفَة أسباب مُختَلِفَة لِما نَقومُ بِه
    Nada podia, contudo, preparar o público para o que se seguiria. Open Subtitles لكن لا شيء يمكن أن يهيّئ الجمهور لما كان قادما
    Não sei se isso nos dá tempo suficiente para o que... Com certeza. Open Subtitles لست متأكّد بأن أعطينا الوقت الكافي لأي غرض...
    Vamos começar a olhar para o que acontece quando a fonte de informação é desligada, como uma fome? TED هل سنبدأ في النظر في ما سيحدث عندما يتم إيقاف مصدر المعلومات الخاصة بك، كمجاعة؟
    Eu trouxe isso para si. para o que quer que seja que anda a fazer por aqui. Open Subtitles جلبتهما لأجلك، لأجل ما تفعله هنا أيًّا يكُن.
    Querido! Ao princípio não sabia para o que estava a olhar. Open Subtitles ـ عزيزي ـ في البداية انا لم اكن اعرف الى ماذا كنت انظر
    Não estava preparado para o que dizia. A mensagem tinha apenas uma palavra, uma simples palavra: Open Subtitles لم أكن جاهز لما ستقوله كانتالرسالةعبارةعنكلمة واحدةبسيطة :
    Ainda nem começámos a arranhar a superfície do que a viagem poderia ser porque não olhámos para o que as religiões fazem com as viagens. TED لم نبدأ من ادنى مستوى لما يمكن ان يعنيه السفر لأننا لم ننظر لما تفعله الاديان تجاه السفر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus