"para o resto da tua vida" - Traduction Portugais en Arabe

    • لبقية حياتكَ
        
    • لبقية حياتكِ
        
    • لبقيّة حياتكِ
        
    • بقية حياتك
        
    • لبقية حياتك
        
    • لبقية عمرك
        
    • لبقيت حياتك
        
    E dentro de 6 meses, estarás em frente a um juiz, à espera da sentença de graves crimes, suficientes para te manter atrás das grades para o resto da tua vida. Open Subtitles وخلال ستة شهور أنت ستقف أمام القاضي بإنتظار تلك الجرائم البشعة الكفيلة بإبقائك خلف القضبان لبقية حياتكَ
    Numa relação, há momentos chave que nunca esquecerás para o resto da tua vida. Open Subtitles في علاقة ما , يكون لديك هذه اللحظاتِ الرئيسيةِ سَتَتذكّرُينها لبقية حياتكَ
    Tu deste-lhe exactamente o que ela precisa para te ridicularizar e humilhar para o resto da tua vida, e eu, também! Open Subtitles لقد أعطيتها ما تحتاجه تماماً لتسخر منكِ و تُهينك لبقية حياتكِ , و أنا أيضاً
    Vais-te arrepender disto para o resto da tua vida. Open Subtitles أنت سَتَأْسفين لذلك لبقية حياتكِ
    A pessoa que beijas debaixo de uma amoreira é alguém que vais amar para o resto da tua vida. Open Subtitles أعنى، الشخص الذى تقبلينه تحت شجرة توت، هو الشخص الذى ستحبينه لبقيّة حياتكِ..
    E vou entregar-te à verdadeira polícia, e eles vão fechar-te numa cela para o resto da tua vida. Open Subtitles وسآخذكِ إلى الشُرطة الحقيقيّة، وسيقومون بحجزكِ لبقيّة حياتكِ.
    Algum plano para arranjares um trabalho de verdade, ou estas satisfeito por jantar com o dinheiro da família para o resto da tua vida? Open Subtitles نعم, في الحقيقة هل هناك مخططات لحصولك على وظيفة حقيقية او استخدم نفوذك في العائلة واستخدم نقودها إلى بقية حياتك
    Se pusesse a mesa no sexto nível a tua coluna vertebral despedaçar-se-ia, deixando-te paralisada para o resto da tua vida. Open Subtitles لو حركت الأداة للمستوى السادس سيتمزق عمودك الفقرى إرباً ويخلع من مكانه و تعيشين بقية حياتك مشلولة
    Já entendi vais arruinar-te para o resto da tua vida. Open Subtitles لقد فهمت ،لذا بدلا من ذالك ستهرب لبقية حياتك
    Eu amo-te. Eu quero fazer isto. O que vais fazer para o resto da tua vida? Open Subtitles أنا أحبك و أريد أن أفعل ذلك ماذا ستفعلين لبقية عمرك ؟
    Então, como te vais lembrar disto, para o resto da tua vida, vais ter que te decidir com que memória vais ficar. Open Subtitles إذن، منذ أنك ستكون عالق بتذكر هذا لبقيت حياتك عليك التحديد ماهي الذكرى التي ستكون
    Se o faças... nunca mais serás capaz de meter um golo para o resto da tua vida Está bem, senhor Open Subtitles أنت لَنْ تَكُونَ قادر على إحْراز اي هدف لبقية حياتكَ
    O importante é que aprendeste algo que te vai ser útil para o resto da tua vida. Open Subtitles الشيءَ المهمَ أن تَتعلّمُ شيءاً يَخْدمُك لبقية حياتكَ.
    Um bébé. Quero dizer, ficas ligado a essa pessoa para o resto da tua vida. Open Subtitles أن ترتبط بهذا الشخص لبقية حياتكِ
    Mas, eu faria com que fosses feliz para o resto da tua vida. Open Subtitles . لكنى سوف أجعلكِ سعيدة لبقية حياتكِ
    Se saíres disto, vou tratar-te como uma princesa para o resto da tua vida. Open Subtitles إذا أفقتي من هذه .. أنا سوف أعاملك مثل أميرة لـ بقية حياتك
    Sabes, se dependesse de mim, podias apodrecer aqui para o resto da tua vida. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي سوف تمضي بقية حياتك هنا
    Deixa-me dizer-te uma coisa, rapaz, se tu não te impões, os rufias vão meter-se contigo para o resto da tua vida. Open Subtitles دعني أخبرك بشيء يا ولدي إن لم تدافع عن نفسك سيظل المشاغبون يضايقونك لبقية حياتك
    Por isso, a não ser que queiras trabalhar nisto para o resto da tua vida, e por conseguinte, arrastar-me contigo durante o processo, sugeria que crescesses. Open Subtitles لذا , مالم ترد العمل بمفردك لبقيت حياتك وبالإضافة إلى , سحبي معك في هذه الأفعال سوف اقترح عليك التعقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus