Dizem que alguns homens carregaram a guerra com eles para o resto das suas vidas. | Open Subtitles | يقولون ان بعض الرجالِ يحملون ذكريات حربَهم لبقيّة حياتِهم. |
Eles vão reviver esta noite para o resto das suas vidas. | Open Subtitles | هؤلاء الرجالِ سيتذكرون هذهِ الليلة لبقيّة حياتِهم |
Mas imagino que o Veracruz e o Pérez desaparecerão da circulação... para o resto das suas vidas. | Open Subtitles | سيختفون من الشبكة لبقية حياتهم. لا، أعني، ماذا عنك؟ |
O suficiente para tu cuidares da família do engenheiro Pawling para o resto das suas vidas. | Open Subtitles | تكفيك لتعتني بعائلة المهندس بولنج لبقية حياتهم |
Ei, se podem cuidar deles para o resto das suas vidas, podem certamente fazê-lo durante um fim de semana. | Open Subtitles | إذا كانوا يريدون رعايتهم لبقية حياتهم فبإمكانهم فعل ذلك للعطلة |
Aqueles que não resistem, aprendem a conviver com a miséria para o resto das suas vidas. | Open Subtitles | هؤلاء الذين لا يقاومون يتعلمون العيش مع التعاسه لبقية حياتهم المكسورة |
Soro para o resto das suas vidas? | Open Subtitles | هل إن المصل سيدوم لبقية حياتهم ؟ |
Uma pequena falha de julgamento que vai perseguir 3 jovens mulheres para o resto das suas vidas. | Open Subtitles | -خطأ صغيراً، سيطارد ثلاث نساء لبقية حياتهم |
O Alak e o teu neto têm de carregar o fardo do nome de família Tarr para o resto das suas vidas. | Open Subtitles | (الأك) وحفيدك يجب ان يحملوا عبء عار العائلة لبقية حياتهم |