"para os nossos filhos" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأطفالنا
        
    • لأولادنا
        
    • لأبنائنا
        
    • إلى أطفالنا
        
    • لاطفالنا
        
    • من أجل أطفالنا
        
    Toda este comportamento destrutivo é um mau exemplo para os nossos filhos. Open Subtitles كل ذلك السلوك المدمر لقد أصبح نموذجاً يحتذى به بالنسبة لأطفالنا
    Há uns anos, tínhamos heróis para os nossos filhos. Open Subtitles الان وقبل عدة سنوات كان لدينا ابطالٍ لأطفالنا
    Vamos garantir o futuro para nós mesmos, para os nossos filhos e os filhos deles. TED دعونا نؤمن المستقبل لأنفسنا، لأطفالنا وأطفالهم.
    Deixar a terra para os nossos filhos... e dar-lhes oportunidades ilimitadas. Open Subtitles ونورث الأرض لأولادنا ونعطيهم فرص ليست لها مثيل
    Apesar de tudo, sempre tentei fazer o melhor para vós e para os nossos filhos. Open Subtitles علي الرغم من مشاعرنا حاولتُ دائماً أن أفعل الأفضل لأبنائنا ولـك.
    Este é um problema nosso, porque apanhamos com estes compostos durante toda a vida e agora estamos a despejá-los para os nossos filhos que ainda não nasceram. TED هذه قضيتنا لاننا نجمع هذه المركبات طيلة حياتنا وفي النهاية نرمي بها جميعها عليهم إلى أطفالنا الذين لم يولدوا بعد
    Não é contra as mulheres, é para nós, para nós mulheres, para os nossos filhos. TED انه ليس ضد النساء انه لنا ,لنا النساء لاطفالنا
    Sim. Mas queremos um futuro melhor para os nossos filhos. Open Subtitles نعم، أظن أننا نأمل في المزيد من أجل أطفالنا
    É uma bela história para os nossos filhos. Open Subtitles هذا هو ستعمل جعل قصة كبيرة لأطفالنا. في أحلامك.
    Pensa o que quiseres de mim, mas isto é para os nossos filhos e netos. Open Subtitles عزيزتي،فكري في ما تريدين بشأني لكن هذا لأطفالنا
    Onde outros homens vêem um campo invadido pelas ervas, ele vê uma escola para os nossos filhos. Open Subtitles عندما يرى البقيّة حقلاً متنامي الأعشاب، فإنه يراه مدرسة لأطفالنا
    Se não os enfrentarmos, então tudo o que sacrificamos, a vida que queremos para os nossos filhos, vai-nos ser tirada. Open Subtitles إذا لم نقاتلهم إذن كل شيء ضحينا به الحياة التي أردناها لأطفالنا
    Há pessoas que tentam realmente alterar este ambiente e melhorar as condições para os nossos filhos. Open Subtitles بعض الأشخاص يحاولون بالفعل تغيير البيئة وتحسين الظروف لأطفالنا
    É o momento de ouvir uma nova história sobre o que comemos e o ambiente que queremos para os nossos filhos. Open Subtitles حان الوقت لقصة جديدة عن الطعام الذي نأكله والبيئة التي نريدها لأطفالنا
    E ela sabe que não vou deixar de fazer tudo o que posso para tornar o mundo um lugar mais seguro para os nossos filhos crescerem. Open Subtitles وهي تعلم انني لن أتوانى عن فعل كل ما بوسعي لجعل العالم مكانا أكثر أمنا .لأطفالنا ليكبروا فيه
    Mas todos queremos sempre o melhor, para os nossos filhos, bém ou mal. Open Subtitles ولكننا دوما نريد فعل الشيئ المناسب لأطفالنا حتى لو كانوا مخطئين
    O que pretendo dizer é que começámos a definir a natureza de uma forma tão purista e tão restrita que, na definição que estamos a criar para nós mesmos, não restará nenhuma natureza para os nossos filhos quando forem adultos. TED ما أقصده هنا هو أنّنا بدأنا في تعريف الطبيعة بطريقة نقية وصارمة أننا تحت هذا التعريف الذي خلقناه لأنفسنا، فلن يتبقى شيء من هذه الطبيعة لأطفالنا حينما يبلغون سن الرشد.
    Se queres mesmo saber, estou aqui para garantir que o filme é apropriado para os nossos filhos. Open Subtitles إذا كان لا بد أن تعرف فقد بقيت هنا لكي أرى فيما إذا كان الفيلم مناسباً لأولادنا
    Queres saber? Vejo como olhas para os nossos filhos. Open Subtitles هل تعلمي ماذا , أنا أرى الطريقة التي تنظري لها لأولادنا.
    E quem sabe, talvez um dia, possamos fazer marcas para os nossos filhos. Open Subtitles من يعلم.. ربما يوم من الأيام نقوم بقطع بعض الشقوق، لأبنائنا.
    Vamos acabar com isto e voltar para casa para os nossos filhos. Open Subtitles لننهي هذا ونذهبَ للمنزل إلى أطفالنا
    Tenho nomes estupendos para os nossos filhos. Bem originais. Open Subtitles لدي اسامي رائعه لاطفالنا مبتكره
    O nosso trabalho é tornar o mundo um lugar melhor para os nossos filhos. Open Subtitles إن مهمتنا أن نجعل العالم مكان أفضل من أجل أطفالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus