"para os países" - Traduction Portugais en Arabe

    • للبلدان
        
    • للدول
        
    • لبلدان
        
    • إلى البلدان
        
    Por isso as pessoas continuam a fugir para os países vizinhos, e nós montámos campos de refugiados no deserto. TED لذلك يستمر الناس بالفرار للبلدان المجاورة، ونحن نبني لهم مخيمات لاجئين في الصحراء.
    A igualdade dos sexos é boa para os países. TED المساواة بين الجنسين جيدة للبلدان.
    A segunda coisa em que reparar é que, para os países pobres, a curva é mesmo íngreme. TED الشيء الثاني الملاحظ هو للدول الفقيرة، المنحنى حاد فعلًا.
    Isso coloca um problema muito significativo para os países ricos. TED وهذا يمثّل تحديات كبيرة جدا بالنسبة للدول الغنية.
    Bem, comecei por fundar um grupo que não dá lucros que envia sistemas de água limpa para os países de terceiro mundo. Open Subtitles حسنا ، لقد انتهى بي الحال بإنشاء مجموعة غير ربحية تقوم بإرسال أنظمة المياه النظيفه لبلدان العالم الثالث
    O nosso país está repleto de oportunidades para os países da Europa Ocidental, para novos acordos de comércio! Open Subtitles هذا البلد الآن يعد نموذجا لبلدان الغرب الاوروبي في الاتفاقيات التجارية الجديدة!
    "Eu vou para longe, para os países quentes. Queres vir comigo? Open Subtitles أنا ذاهب بعيداً إلى البلدان الدافئة هل تأتين معي ؟
    E eles estão a vender esses reatores flutuantes, de apenas 35 megawatts, para os países em desenvolvimento. TED كما انهم يبيعون هذه المفاعلات النووية العائمة، فقط 35 ميجاوات، إلى البلدان النامية.
    Michael, só mais uma pergunta. As Metas de Desenvolvimento para o Milénio, definidas há 15 anos, estavam para ser aplicadas em todos os países mas acabaram por se tornar num quadro de desempenho para os países emergentes. TED مايكل لدي سؤال واحد فقط : الأهداف الإنمائية للألفية التي وُضعت منذ 15 سنة، كان يتم تطبيقها على كل بلد حسب التقريب ولكن اتضح أنها كانت بطاقة النتائج للبلدان الناشئة.
    De facto, há cientistas que dizem que a entomofagia poderá ser uma solução económica para os países em desenvolvimento que não têm segurança alimentar. TED في الواقع، يعتقد العلماء أن الإنتوموفاجي يمكن أن تكون حلاً فعالاً من حيث التكلفة بالنسبة للبلدان النامية التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي.
    Mas é a melhor esperança para os países sob ocupação. Open Subtitles لكنها افضل امل للبلدان المحتله
    Nos últimos 60 anos os países ricos têm enviado ajuda para os países pobres. TED قامت الدول الغنية بإرسال المساعدات للدول الفقيرة طوال الستّين عاما الماضية.
    Um país africano recebe, em média, como ajuda do estrangeiro, qualquer coisa como 13 a 15 % do seu PIB, e isso é uma transferência sem precedentes de recursos financeiros dos países ricos para os países pobres. TED وكبلد أفريقي متوسط يستقبل معونة خارجية بالضبط 13 أو 15 بالمائة من ناتجها المحلي الإجمالي، وذلك تحويل لم يسبق له مثيل في الموارد المالية من الدول الغنية للدول الفقيرة.
    para os países em desenvolvimento e para as economias emergentes, o problema e o desafio é crescer sem emissões, porque eles têm que desenvolver-se, têm populações muito pobres. TED و بالنسبة للدول النامية و الاقتصادات الناشئة، فإن المشكلة والتحدي لها هو أن تنمو دون مشاكل الانبعاثات، حيث يجب أن تتطور فالسكان فيها يعانون من الفقر كثيرًا.
    As organizações que estavam a tentar recrutar pessoas para os ajudarem a responder ao surto, não podiam metê-las em aviões, não podiam levá-las para os países para poderem ajudar. TED تلك المنظمات التي كانت تحاول أن تجمع الناس، في محاولة لمساعدتهم على عدم تفشي المرض، لم تستطع أن تضع الناس في الطائرات، لم تستطع أن تعيدهم إلى البلدان لمعالجتهم.
    Podes atar-te com o teu cinto e voaremos para longe da feia toupeira e da sua casa sombria para muito longe, por cima das montanhas para os países quentes onde o sol brilha mais forte que aqui e é sempre verão, com as suas bonitas flores querida Thumbelina." Open Subtitles وسنطير من الرجل القبيح ومنزله القذر... بعيداً، عبر الجبال... إلى البلدان الدافئة...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus