Mas, para os que estão na onda de choque e para além dela, o nosso protocolo sustentado cientificamente pode salvar vidas. | TED | ومع ذلك، بالنسبة لأولئك في الهزة الأرضية وما بعدها، لدينا بروتوكول معتمد علمياً يمكن أن يكون إنقاذ للحياة. |
Acho que é importante para os que estão no poder... permanecerem em contacto com as coisas belas da vida. | Open Subtitles | أعتقد الذي من المهم لأولئك في الحكم للبقاء على اتصال بالجمال في الحياة. |
Gosto de fazer desta, uma zona neutra, para os que estão prestes a afogar os familiares em creme de ovos. | Open Subtitles | أحب جعل هذا المكان منطقة آمنة لأولئك الذين يوشكون على إغراق أقاربهم بمخفوق البيض. |
penso que também é uma realidade. Dada a pressão que sentimos sobre o ambiente nos dias de hoje, é altura para os cientistas se virarem para fora e é altura para os que estão fora da ciência se virarem também para a academia. | TED | ونظرا لأن الإكراه شعور بيئيا في هذه الأوقات لقد حان الوقت للعلماء للوصول إلى الخارج، وحان الوقت لأولئك خارج العلم للوصول نحو الأوساط الأكاديمية أيضا. |
A segunda é a segunda citação de G.K. Chesterton desta sessão: "Estamos a morrer por falta de maravilha, não por falta de maravilhas", Penso que é verdade para os que estão envolvidos na tecnologia. | TED | والإقتباس الثاني هو ل" جي - كي - تشيسترون الثاني " والذي هو " هنالك الكثير من العجائب حولنا ولكننا فقدنا قدرتنا على تميزها " والذي أظن أنه ملائم جداً لأولئك الذين يعملون في نطاق التكنولوجيا |
para os que estão no sudeste, o Texas vai ter ventos fortes esta manhã, enquanto esta tempestade se move rapidamente para sul em direcção ao Golfo do México. | Open Subtitles | الآن، بالنسبة لأولئك الذين في الجنوب الشرقي ستتعرض (تيكساس) لرياح شديدة هذا الصباح و هذه العاصفة تتحرك بسرعة شديدة نحو الجنوب |