"para pensares" - Traduction Portugais en Arabe

    • لتفكر
        
    • للتفكير
        
    • لتفكري
        
    • لتفكرى
        
    • حتى تعتقد
        
    • كي تفكر
        
    • لتفكّر
        
    Talvez precises de algum tempo para pensares no que fizeste. Open Subtitles ربما أنت بحاجة لبعض الوقت لتفكر بخصوص ما فعلت
    Disseste-me que vinhas aqui de vez em quando para pensares. Open Subtitles لقد قلتَ لي إنكَ أحياناً تأتي إلى هنا لتفكر
    Está bem. Tens três dias de suspensão para pensares nisso. Open Subtitles حسناً ، لديك ثلاثة أيام فصل للتفكير فيما فعلته
    Um bom vendedor de seguros não te daria tempo para pensares. Open Subtitles تامين جيد ايها البياع لا يعطيك المجال للتفكير بلامر
    Já tens idade para pensares na tua própria oração. Tu... Open Subtitles حسنا,أعتقد أنك كبيرة كفاية لتفكري بصلاتك الخاصة.
    E para pensares eu dou-te... a minha vida inteira Open Subtitles و لتفكرى سأعطيك حياتى بكاملها
    Quero saber que merda de drogas andas a tomar... para pensares que podias trazê-las para a minha casa. Open Subtitles أريد أن أعرف من أي نوع من المخدرات كنت تتعاطاها حتى تعتقد بأنه يمكنك أن تجلب المخدرات اللعينة إلى منزلي ؟
    De certeza que ela te contou coisas horríveis para pensares o pior de mim. Open Subtitles متأكدة أنها أخبرتك بالأمر كله لتفكر بالسوء تجاهي لا، فقط توقفي
    Dou-te mais um dia para pensares, mas depois quem lhe vai dizer sou eu. Open Subtitles اسمع، سوف أمهلك يوم آخر لتفكر بالموضوع و لكن بعد ذلك عي بأن أخبرها بنفسي
    Usa o teu cérebro gigante para pensares nisto. Open Subtitles استخدم دماغك الكبير لتفكر في طريقك للخروج. ماذا؟
    Terias de ser o melhor brincalhão de sempre para pensares em algo assim e, merda, sou eu. Open Subtitles لا بد أن تكون أفضل صانع مقالب في التاريخ لتفكر في شيءٍ كهذا
    Em vez disso, talvez seja boa altura para pensares em fazer algo um pouco diferente com o teu conjunto de habilidades. Open Subtitles بدلا من ذلك, ربما حان الوقت للتفكير في فعل شيء مختلف قليلاً مع طاقمك الماهر
    Que tal encontrarmo-nos aqui amanhã à noite depois de teres algum tempo para pensares nisso? Open Subtitles لماذا لا نتقابل ليلة الغد بعد أن تجد وقتاَ للتفكير بالموضوع ؟
    Não precisas de ser um escritor para pensares nos piores cenários. Open Subtitles ليس عليكَ أن تكون روائيّاً للتفكير في أسوأ سيناريو
    Usa este tempo para pensares no que queres. Open Subtitles لما لا تستخدمي هذا الوقت لتفكري بما تريدينه؟
    Então, preparei uma lista de coisas para pensares quando perderes. Open Subtitles حتى لقد أعددت قائمة من امور لتفكري فيها ان خسرت
    Vamos deixar o mistério. Vai ser uma coisa para pensares na prisão. Open Subtitles دعينا فقط نتركه كأمر غامض سيعطيك ذلك, شئ لتفكري به في السجن
    - Emily? Não te pago para pensares. Open Subtitles أنا لا أدفع لكِ لتفكرى
    E quem és tu para pensares que me podes vencer? Open Subtitles ومن أنت حتى تعتقد أنه يمكن هزيمتى الآن؟
    Tira uns dias para pensares no assunto. Open Subtitles خذ فرصة ليومين كي تفكر بالموضوع
    Isso irá dar-te tempo para pensares sobre o que fizeste. Open Subtitles من شأن ذلك أن يمنحك الوقت لتفكّر في فعلتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus