"para preencher" - Traduction Portugais en Arabe

    • لملء
        
    • لملئ
        
    • لملئها
        
    • لملأ
        
    • لسد
        
    • لتملأ
        
    • ليملأ
        
    • ليشغل
        
    Quando se desenvolvem as cáries, usamos obturações do dente para preencher e fechar a área infetada, evitando que elas piorem. TED عندما تتكون التجاويف نستخدم حشوات الأسنان لملء وإغلاق المنطقة المصابة، ومنعها من أن تسوء حالتها.
    Quando negamos a nossa humanidade, ficamos vazios por dentro, procurando formas de nos automedicar para preencher o vazio. TED وعندما نُنكر انسانيّتنا، نشعر بفراغٍ داخليّ، باحثين عن طرقٍ للمداواة الذاتيّة لملء الفراغ.
    E quem seria o candidato perfeito para preencher a vaga? Open Subtitles وخمنوا من سيكون المرشح الأول المثالي لملئ المنصب الشاغر؟
    Juntam-se esses elementos e temos uma história para preencher o espaço que nos faz regressar. TED تضع كل هذه الأمور سوية وبعدها تجد قصتك لملئ الفجوة التي تجبرك للعودة مراراً وتكراراً
    Há listas de espera, pilhas de papéis para preencher. Open Subtitles هنالك قائمة انتظار والكثير الكثير من الاوراق لملئها
    Há listas de espera, muitos formulários para preencher... Open Subtitles هناك قوائم انتظار والكثير والكثير من النماذج لملئها.
    Não quis usá-lo para preencher o meu vazio. Open Subtitles لم أرغب في استخدامه لملأ كل ما بداخلي من خواء
    Muitas escolas estão a fazer o que podem para preencher as lacunas, começando por reconhecer que o trabalho que fazemos é inegavelmente díficil. TED العديد من المدارس تفعل ما في إمكانها لسد الثغرات، بدءً بالاعتراف بأن العمل الذي نقوم به هو صعب بصريح العبارة.
    Godric, vem à minha suite para preencher todos os papéis. Open Subtitles غودريك ، تعال إلى جناحي لتملأ الاستمارات
    Com merda, sangue, fome e morte o suficiente no primeiro ano para preencher centenas de vidas. Open Subtitles هناك ما يكفي من الهراء والدماء والمجاعات والموت في سنته الأولى ليملأ 100 حياة على الأرض
    Sim, o marido foi promovido para preencher o vazio. Open Subtitles أجل، وترقّى زوجها ليشغل المنصِب
    Eles estão a manter uma eleição especial para preencher um lugar no conselho em Seattle. Open Subtitles انهم يملكون انتخاب خاص لملء المقعد الشاغر على مجلس مدينة سياتل.
    Ao sugar o ar pela parte superior do canudo mais ar entra rapidamente para preencher o espaço deixado. Open Subtitles . المزيد من الهواء يندفع فورا فيه.. لملء الفراغ الذي ترك وراءه.
    Agora que a Quinn Fabray está fora do grupo, vai fazer audições abertas para preencher a vaga dela. Open Subtitles الان كوين فابيري خارج الفريق, سوف تعقدي اختبارات مفتوحه لملئ مكانها
    "Temos uma compulsão natural para preencher espaços vazios". Open Subtitles . عندنا إلزام طبيعي لملئ الأماكن الفارغة
    Bem, eu não sei quanto a vocês, mas eu não quero viver num mundo onde luzes fluorescentes fortes, filas sem fim, formulários terríveis para preencher e burocratas insatisfeitos, sem alma, me lembram que sou um grande sortudo por não trabalhar ali. TED حيث تؤذيك أضواء الفلورنست، خطوط إنتظار غير منتهية، نماذج متعدده لملئها وبيروقراطية ساخطة بلا روح تذكرني بأنني محظوظ جداً لعدم عملي هنا.
    Temos alguns papéis para preencher. Entre. Open Subtitles لديكى بعض الأوراق لملئها , تعالى
    para preencher as longas horas antes de sermos libertadas. Open Subtitles لملأ الساعات الطويلة قبل أن ينتهي الدوام.
    Mas isso é porque não precisas de álcool para preencher o vazio na tua vida. Open Subtitles ولكنّ ذلك بسبب أنّنا لسنا بحاجة للكحول لملأ الفجوة الفارغة في حياتك
    Estou a executar um algoritmo reconstrutivo, para preencher os espaços em branco. Open Subtitles أنا أعمل على تعديلها لسد تلك الفجوات في الصورة
    Mas novas formas de vida lentamente evoluíram para preencher o vazio deixado pelo holocausto Permiano. Open Subtitles لكن أشكال حياة جديدة تطورت ببطأ لتملأ الفجوات التي خلفتها مجزرة العصر البرمي.
    Então, cria todas estas imagens para preencher o vazio. Open Subtitles لذا فهو يختلق كل هذه الصور ليملأ الفجوة
    E vai precisar de alguém para preencher esse cargo. Open Subtitles وتحتاجين إلى شخصًا ليشغل منصبه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus