Mas, antes disso, sem as luvas, abriste os olhos dela para que pudessem ver-te? | Open Subtitles | لكن قفازاتك الخاصة بك في متناولك فتحت جميع عيونهم حتى يتمكنوا من رؤيتك؟ |
Eu vendi-o aos militares para que pudessem fazer asneira como fazem com tudo. | Open Subtitles | لقد بعته للعسكريين حتى يتمكنوا من تدميره على غرار ما يفعلون بكل شئ |
Tal como sugar o ar... dos pulmões de... trezentos pais, para que pudessem salvar os seus filhos. | Open Subtitles | مثل مص الهواء من الرئتين من 300 الوالدين حتى يتمكنوا من إنقاذ أطفالهم . |
Subconscientemente, até que nos foi roubada pelos croatas, ...para que pudessem ter uma palavra própria. | Open Subtitles | وسرقت مننا من قبل الكروات حتى يمكنهم ان يكون لديهم كلمات قديمه |
Então, no preciso momento que as crianças caíram na água... ela transformou-os em golfinhos... para que pudessem brincar para sempre. | Open Subtitles | لذا فى هذه اللحظة عندما سقط الاطفال فى المياه حولتهم الى دلافين حتى يمكنهم اللعب للأبد |
Acho que a minha companhia foi atacada para que pudessem roubar a pesquisa e fazer o protótipo sem mim. | Open Subtitles | أعتقد أنه تم الاستيلاء على شركتي حتى يمكنهم سرقة بحثي وعمل النموذج الأولي بدوني |
- para que pudessem entrar por lá dentro... | Open Subtitles | - حتى يتمكنوا من سحق من خلال و.. |
Assumiste as culpas para que pudessem passar despercebidos. | Open Subtitles | الموت لأمريكا وأنت ستتحمل الإدانة حتى يمكنهم الإبتعاد عن الرادار |
Dizem que uma ou duas esposas de Henrique VIII treinaram pôr a cabeça no bloco, para que pudessem enfrentar o fim com dignidade. | Open Subtitles | يقولون أن واحدة أو اثنتين من زوجات الملك (هنري) الثامن تدربن على وضع رؤوسهم على منصة، حتى يمكنهم مواجهة النهاية بكرامة. |
Avisou a NSA que a Sierra estava de volta, para que pudessem plantar este ficheiro de maneira a que o descobrisse. | Open Subtitles | لقد حذرت وكالة الأمن القومي أن (سييرا) كانت قادمة حتى يمكنهم وضع ملفٍ لها لتجده |
A sua empresa matou o Lofton para que pudessem receber o dinheiro do seguro. | Open Subtitles | شركتكِقتلت(لوفتن) حتى يمكنهم جمع مال التأمين |