"para recordar" - Traduction Portugais en Arabe

    • لنتذكر
        
    • لنتذكرها
        
    • لتذكر
        
    • لأتذكر
        
    • لتذكّر
        
    • ليتذكر
        
    Não se preocupem, é só uma fotografia para recordar este dia. Open Subtitles لا تقلقوا، قد أخذتُ مجرد صورة لنتذكر هذا مِن قريب.
    Caros amigos, estamos aqui hoje para recordar o Bender, que nos foi tirado na flor da vida, ao ser esmagado por um camião, conduzido pelo Incrível Hulk. Open Subtitles أحبائي, نحن هنا اليوم لنتذكر بيندر الذي قد سحقته مقطورة يقودها الرجل الأخضر
    Vai ser a nossa noite, para recordar Open Subtitles ستكون هى الليلة لنتذكرها
    Vai ser nossa noite para recordar Open Subtitles ستكون هى الليلة لنتذكرها
    Penso que todos beneficiariam se tivessem aquele segundo para recordar cada dia. TED أعتقد أن الجميع سيستفيد من مجرد وجود هذا الثانية الواحدة لتذكر كل يوم.
    Não, estou demasiado louco para recordar algo que aconteceu anteriormente. Open Subtitles لا أنا ذهاني جدا لأتذكر شيء أبعد من الأمس
    Uma prenda, para recordar a nossa última viagem juntos. Open Subtitles هديّة لتذكّر مغامرتنا الأحدث معاً
    Adoravam-na perante o seu sarcófago ajoelhando-se perante os ossos de Maria Madalena para recordar todos os que tinham sido roubados do seu poder que foram oprimidos. Open Subtitles ليركعوا أمام عظام .. .. مريم المجدلية كان ليتذكر كل أؤلئك ..
    Viemos aqui hoje para recordar seis jovens e outros 69 que não estarão hoje convosco em campo. Open Subtitles الآن، لقد أتينا هنا لنتذكر ستة شباب و 69 آخرين
    É um momento para recordar aqueles perdemos, para celebrar sua passagem. Open Subtitles إنه الوقت لنتذكر من فقدناهم ولنحتفل بنجاحهم
    Reunimo-nos hoje aqui... para recordar a beleza interior... de quem a perdeu. Open Subtitles "لذا نجتمع هنا اليوم..." "لنتذكر الجمال الداخلي..." وممن التي خسرت نفسها
    Estamos aqui reunidos... para recordar Eddie Barzoon. Open Subtitles نحن هنا اليوم لنتذكر إدوارد بارزون
    Aqui é uma noite para recordar. Open Subtitles نخب ليلة لنتذكرها.
    Eram locais onde as famílias faziam piqueniques e se reuniam para recordar os entes queridos. Open Subtitles لخلوة العائلات و.. قضاء الوقت هنا لتذكر الأشخاص الذين أحببناهم
    Para terem sempre algo para recordar esta viagem especial para ver a vossa avó. Open Subtitles لذلك دائماً سيكون لديك شيء لتذكر رحلتك المميزة لرؤية جدتك
    Estamos aqui para recordar o Cabo Peter Walcott Tiernan, levado de nós ao serviço da Rainha e do país no Afeganistão. Open Subtitles نحن هنا لتذكر العريف بيتر والكوت Tiernan، أخذ منا في خدمة الملكة والبلاد في أفغانستان.
    Hoje, estou aqui perante vocês para recordar não apenas o dirigente, mas, o homem. Open Subtitles أقف أمامكم اليوم لأتذكر ليس الحاكم فحسب، بل الرجل.
    Bem, haverá tempo suficiente para recordar. Open Subtitles .. سيكون هناك وقتاً كافياً لأتذكر
    Eu não preciso destas coisas para recordar o meu pai. Open Subtitles أنا لا أحتاج لأشياء لأتذكر أبي
    Uma noite de folga é boa para recordar o que é importante. Open Subtitles "ليلة إجازةٍ جيّدة لتذكّر ما هو هامّ"
    Enquanto nos tenta dizer o que devemos ver, parece que se esforça para recordar o que deve dizer. Open Subtitles بينما يحاول إخبارنا ما نرى يبدو وكأنه يكافح ليتذكر ما يقول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus