"para saber o que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأعرف ما
        
    • لمعرفة ماذا
        
    • لمعرفة ما
        
    • كي أعرف ما
        
    • لنعرف ما
        
    Teria que conversar com ele para saber o que penso disto. Open Subtitles سيكون عليّ أن أتحدث إليه لأعرف ما شعوره تجاه هذا.
    Como se eu precisasse de um feitiço para ouvir pensamentos para saber o que estão a pensar. Open Subtitles و كأنني أحتاج لتعويذة داخلية لأعرف ما تفكّرون به
    Então estou muito curioso para saber o que vais dizer. Open Subtitles الآن أنا متشوق جداً لأعرف ما ستقول لاحقاً
    Declan, está tudo a desmoronar-se, preciso de ajuda para saber o que fazer. Open Subtitles داكلين , الأمور هنا تنهار وأريد المساعدة لمعرفة ماذا سنفعل
    Temos que esperar uma semana para saber o que aconteceu ao Ernie? Open Subtitles سيتوجب علينا الإنتظار لأسبوع كامل لمعرفة ماذا حصل لإيرني؟
    Esforçamo-nos para saber o que você sabe da moeda rara. Open Subtitles نحن نسعى لمعرفة ما تعرفه عن عملة نقدية نادرة
    Fui para casa e vi as notícias para saber o que se passou. Open Subtitles عدت للمنزل وشاهدت الأخبار كي أعرف ما حدث
    Talvez devêssemos fazer um inquérito para saber o que a sociedade quer porque, em última análise, as normas e as leis são o espelho dos valores da sociedade. TED حسنا، ربما علينا إجراء استقصاء لنعرف ما الذي يريده المجتمع، لأنه في النهاية، القوانين هي انعكاس للقيم المجتمعية.
    Será que tenho de te ver com os olhos para saber o que se passa contigo? Open Subtitles أتعتقدين أننى بحاجة لأراك بعينى لأعرف ما الذى يحدث معك ؟
    Ao menos sou esperta o suficiente para saber o que não sei. Open Subtitles على الأقل أنا ذكي بما يكفي لأعرف ما أجهله
    Ao menos sou esperta o suficiente para saber o que não sei. Open Subtitles على الأقل انا ذكي بما يكفي لأعرف ما افعله
    Já assisti TV o suficiente para saber o que é um encontro Daniel. Open Subtitles لقد شاهدت ما يكفى فى تلقازكم لأعرف * ما هو بالضبط اللقاء * دانيال
    Estou curioso para saber o que a afectou. Open Subtitles لدي فضول لأعرف ما قد سبب لها هذا المرض.
    Eu já andei a contas com a justiça, tempo suficiente para saber o que acontece quando confiamos na polícia! Open Subtitles كنت قريبا من القانون بما يكفي لمعرفة ماذا يحدث عندما تثق بالشرطة
    Se tenho idade suficiente para conduzir tenho idade suficiente para saber o que se passa com a mãe. Open Subtitles ...أذاأنا كبيربمايكفيللقيادة. أنا كبير لمعرفة... ماذا جرى بينك وأمي
    Por isso, vim aqui para saber o que lhe aconteceu. Open Subtitles لذا أتيت إلى هنا لمعرفة ماذا حدث لها.
    Na verdade, estou aqui para saber o que queres. Open Subtitles بالواقع, انا هنا لمعرفة ماذا تريد
    Só estou aqui para saber o que aconteceu ao Charlie. Open Subtitles أنا هنا، وأنا هنا فقط لمعرفة ماذا حدث (لتشارلي) والآن وأنا أعلم انه بوسعي مساعدته
    Ele nem sabe o suficiente para saber o que quer. Open Subtitles الرجل لا يعرفون حتى ما يكفي لمعرفة ما يريد.
    Tal como não podemos ver o centro do Sol, temos de usar outras técnicas para saber o que está dentro do Sol. TED إنه مثل مركز الشمس لا تستطيع رؤيته عليك أن تستخدم تقنيات مختلفة لمعرفة ما يتم داخل الشمس.
    - Sabes que não preciso de te ouvir para saber o que estás a falar. Open Subtitles أنت تعلم أنني لست بحاجة لسماعك كي أعرف ما تقوله
    Precisamos da tua ajuda para saber o que tem esta disquete. Open Subtitles هل من الممكن ان تساعدنا لنعرف ما هو موجود على هذا الديسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus