Deus, o que se tem de fazer para sair do convento? | Open Subtitles | رباه، ماذا على المرء أن يفعل للخروج من دير الراهبات؟ |
Então ele quer se apagar, para sair do quadro. | Open Subtitles | لذلك، فهو يحاول محو نفسه للخروج من الصورة |
Ele teve de partir um bocado para sair do Egipto recentemente. | TED | اضطر صاحبها لكسر قطعة للخروج من مصر مؤخرًا |
Pensamos que vai ser o seu ponto de partida para sair do país amanhã à noite. | Open Subtitles | نعتقد أنها نقطة إنطلاقة لمغادرة البلاد ليلة الغد |
Se quero continuar empregada pre- ciso de licença para sair do país. | Open Subtitles | أريد تصريح لمغادرة البلاد لأتمكن من الحفاظ على وظيفتي |
Alguém fez um passaporte falso para sair do país com os seus milhões não ganhos. | Open Subtitles | حسناً، إذاً شخص ما قام بإنشاء جواز سفر مزيف من أجل الخروج من الدولة بالملايين التي لم يربحوها |
No entanto, no livro, ele também nos oferece uma saída dessa sociedade, semelhante ao caminho que Adão e Eva tiveram de seguir para sair do jardim. | TED | لكن، في الكتاب، هو يوفر لنا مخرج من ذلك المجتمع، كالذي اضطر آدم و حواء اتخاذه للخروج من الجنة. |
E por seres menor, precisas da minha permissão para sair do país. | Open Subtitles | و لأنكِ تحت الـ 18 تحتاجين إلى إذني للخروج من البلاد... |
É tudo o que posso fazer para sair do bloco operatório por agora. | Open Subtitles | سأفعل ما بوسعي للخروج من العمليات والعمل |
Deixar as operações deles usar o rio para sair do pais, e ele tinha que fazer isso valer a pena com um monte de ópio do governo. | Open Subtitles | ليتركوا رجاله يستعملون النهر للخروج من البلد، و جعل ذلك بفائدة لفترة مع الكثير من رجال الحكومة الذين يزرعون الأفيون |
Tem cinco segundos para sair do meu carro ou chamo a polícia. | Open Subtitles | لديــك 5 ثــواني للخروج من سيــارتي أو سأتصــل بالشــرطــــــة |
Um solução pacífica é o único jeito... para sair do atoleiro da guerra. | Open Subtitles | الحل السلمي هو الطريق الوحيد للخروج من هذه الحرب الشائكه |
Mas, em troca, quero licença para sair do país, e imunidade. | Open Subtitles | وفي مقابل مساعدتي ، أحتاج تصريح لمغادرة البلاد وحصانة |
Amanhã às 10:00 a.m. hora local, um plano é programado para sair do próximo aeroporto de Gafsa para voar até Galway, Irlanda. | Open Subtitles | غدا فى العاشره مساءا تم الاعداد لمغادرة طائره من مطار قفصه الى مطار جالوى |
Vou de avião e para ser sincero, não acho que estejas pronta para sair do Centro. | Open Subtitles | أنا سأطير سأخبركِ بالحقيقة لا أظنكِ مستعدة لمغادرة المركز |
A lenta e longa fila para sair do teatro forma-se à esquerda. | Open Subtitles | اه، وكان طويلا، خط بطيء لمغادرة أشكال المسرح على اليمين. |
No final de uma longa missão estão todos prontos para sair do navio, ter a missão de repente estendida encurta o pavio de todos. | Open Subtitles | بحلول نهاية جولة طويلة ، الكل يكون حاهز لمغادرة السفينة وفجأة يقررون تمديد المهمة الامر الذي يؤثر على الجميع |
Tem 10 minutos para sair do prédio, senão chamo a segurança. | Open Subtitles | لديك عشر دقائق لمغادرة المبنى ثم سأتصل بالأمن |
Estes centros são um sinal para todos os predadores lá fora que você não lançou as bases para sair do negócio dos DVD's. | Open Subtitles | هذه المراكز منارة لكل مفترس الذي لم تضعه بالأساس DVDمن أجل الخروج من أعمال الـ |
Mas não gosto que me ordenem para sair do meu carro. | Open Subtitles | لكننى لن أكون مثلكما وأمركما بالخروج من سيارتى |
Mãe diz ao Jordan para sair do meu quarto. E para largar as minhas coisas. | Open Subtitles | قولي لجوردان أن يخرج من غرفتي أنه يعبث بأغراضي |
Não demorei 34 anos para sair do armário para entrar dentro dele consigo. | Open Subtitles | لم اقضي 34 سنة لأخرج من غرفة الملابس وثم اعود اليها معك انتِ |