"para se certificar" - Traduction Portugais en Arabe

    • للتأكد
        
    • ليتأكد
        
    • لتتأكد
        
    • حتى يتأكد
        
    E precisa de mim, para se certificar que alguém, algures esteja a ouvir. Open Subtitles ويحتاجني للتأكد من أحد ما في مكان ما يتنصت
    Quero alguém sempre com ele para se certificar de que não o mataste. Open Subtitles أريد أحداً معه طوال الوقت للتأكد أنك لم تقتله
    Porque você tem tempo para conferências de imprensa, mas não para se certificar que os geradores ou o elevador funcionam. Open Subtitles لقد حصلت على الوقت لإعطاء المؤتمرات الصحفية الخاصة بك، ولكن لم يكن لديك الوقت للتأكد من أن مولدات لديك ما يصل إلى رمز
    Inclina-se para se certificar que a cozedura começa a horas. Open Subtitles يقوم بالإنحناء للخارج ليتأكد أن عملية الخبز تبدأ بموعدها
    Tinha que puxar o gatilho ele mesmo para se certificar... que tinha apanhado o seu homem. Open Subtitles كان لا بد أن يسحب الزناد بنفسه ليتأكد من انه حصل على رجله.
    Até ao fundo, como nós fazemos, para se certificar que as regras tinham terminado. Open Subtitles صعوداً للأعلى, كما نفعل نحن. لتتأكد من أن دورتها الشهرية قد انتهت.
    Quer dizer, ela estava sempre a verificar de novo, para se certificar de que todos agiam correctamente. Open Subtitles أعني، لقد كانت دائماً تتحقق الضعف.. لتتأكد أن كُل شخص يقوم بالفعل الصحيح.
    O canhão disparará algumas vezes... para se certificar de que não há naves inimigas no caminho. Open Subtitles المدفع الأيوني سيقوم بإطلاق عدة طلقات حتى يتأكد من أنه لا يوجد أي سفينة للعدو في مسار طيرانكم
    Chamou o motorista do caminhão para se certificar de que ele passava apenas no momento certo. Open Subtitles دعا سائق الشاحنة للتأكد من أنه سيمُرّ باللحظة المناسبة
    Se for um observador, está cá para se certificar de que estamos mortas. Open Subtitles إذا كان هو نصاب، انه هنا للتأكد من أننا أموات.
    O Chefe está só a tomar um tempo extra para se certificar que faz tudo bem. Open Subtitles المدير فقط يأخذ وقتاً إضافياً للتأكد من أن يحصل منه على كل شيء بدقة
    Doutor, vai fazer uma TAC para se certificar. Open Subtitles الآشعة المقطعية للتأكد من الأمر فقط أيها الطبيب ؟
    para se certificar de que não resta absolutamente nada. Open Subtitles للتأكد من هناك لا شيء على الإطلاق نقاط.
    (Aplausos) Ninguém, nem Andrew Carnegie, nem John D. Rockefeller, fez tantas doações de beneficência como cada um destes três. Eles usaram a sua inteligência para se certificar de que eram altamente eficazes. TED قام بإعطاء هذا الكم من المال إلى جمعية خيرية كما قام كل واحد من هؤلاء الثلاثة، كما كانوا يستخدمون ذكائهم للتأكد من فاعالية أعمالهم. وفقاً لأحد التقديرات ، قامت منظمة غيتس بإنقاذ حياة 5.8 مليون شخص
    O Magistrado chegará amanhã, bem antes dos convidados, para se certificar que tudo está a postos. Open Subtitles القاضي سيصل غداً قبل ضيوفه ليتأكد أن الترتيبات مطابقة لمعاييره
    Ficou apenas o tempo suficiente para se certificar que eu cumpria as minhas obrigações. Open Subtitles بقيَ بما فيهِ الكفاية ليتأكد انني حققتُ واجباتي
    Já pedi ao meu tio para se certificar da minha segurança em Portugal. Open Subtitles لقد سألت عملي ليتأكد عن حمايتي في البرتغال
    Achas que veio só para se certificar que tu travavas o tipo? Open Subtitles نعتقد انه فقط جاء هنا ليتأكد أنك أوقفت الرجل؟ لا.
    Ela estava lá para se certificar de que o plano estava em movimento. Open Subtitles لانها لم تشتري تذكرة كانت هناك فقط لتتأكد أن خطتها تسير وفق كما أرادت
    Ela acabou de chantagear a Isabel, e ofereceu a vida dela para se certificar de que os Bourbon nunca mais ameaçarão os seus filhos. Open Subtitles لقد أبتزت اليزابيث للتو, وقدمت حياتها لتتأكد من أن البوربن لن يؤذوا أولادها مجدداً.
    E também ficará de olho em ti, para se certificar que não nos abandonas. Open Subtitles و هى متواجدة أيضا لمراقبتك لتتأكد من انك لن تخدعنا
    e mais importante ainda, para se certificar de que eu nunca saberia a verdade sobre a maneira como o crime fora cometido. Open Subtitles و الأهم على الإطلاق حتى يتأكد أني لن أعرف الحقيقة أبداً عن الكيفية التي ارتكبت بها الجريمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus