Consigo-vos convencer a acompanharem-me até ao campus só para ter a certeza que tudo está bem? | Open Subtitles | هل من الممكن أن أقنعكم بالذهاب الى الحرم الجامعى معى للتأكد من أن كل شىء على ما يرام؟ |
Entretanto, o macho italiano olha à sua volta para ter a certeza que os outros machos italianos estão de facto a ver o que ele está a ver. | Open Subtitles | وفي غضون ذلك ، الذكر الإيطالي ينظر من حوله للتأكد من أن الإيطاليين الآخرين بالفعل يرون ما يراه |
Eu desço primeiro, para ter a certeza que é seguro. | Open Subtitles | دعني أنزل إلى الأسفل أولا, لأتأكد أنه آمن. |
Este tipo usou o M.O. de outro violador para ter a certeza que a pessoa errada ia parar á prisão pelos seus crimes | Open Subtitles | هذا الرجل استخدم أسلوب مغتصب أخر ليتأكد ان الشخص الخاطئ سيذهب للسجن بسبب جرائمه |
Essa pessoa não voltou aqui para ter a certeza que tu não contarias? | Open Subtitles | هل عاد ذلك الشخص هنا ليتأكد من أن تُبقي فمكِ مغلقاً؟ |
Só para ter a certeza que estão todos aqui. | Open Subtitles | للتأكّد أنّ كلّ السيّارات موجودة. |
Só queria encher-te o frigorifico para ter a certeza que tinhas tudo o que precisavas. | Open Subtitles | أردت فقط ملئ ثلاجتك وأتأكد أن لديك كل ما تريد |
Só para ter a certeza que não se está a passar nada de ilícito no relógio de sol. | Open Subtitles | للتأكد من أن لا شيء غير شرعي سيحدثللساعةالشمسية. |
E também vou marcar uma consulta ao médico dentro de duas semanas para ter a certeza que está a curar como deve ser. | Open Subtitles | أنا أيضاً سأحدد موعداً لك مع الطبيب للتأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام |
Ele vai para o fundo da minha cama para ter a certeza que as más não entram. | Open Subtitles | سيكون هذا غباء هو يذهب أسفل سريري للتأكد من أن الحجارة السيئة لن تأتي |
- Não sei como é que lhe chamam, mas, fico bem desde que tenha a minha bengala para ter a certeza que ninguém tenta vir contra em mim. | Open Subtitles | لكنني على ما يرام طالما لدي عصاتي للتأكد من أن لا أحد يحاول دهسي |
Querida, só vou até ali... para ter a certeza que os monstros não estão debaixo da cama. | Open Subtitles | حبيبتي ، سأدخل هناك وحسب لأتأكد أنه لا يوجد وحوش تحت السرير |
Só para ter a certeza que não há nenhuma ponta solta, enviei-nos para trás no tempo para o momento exacto antes de nós originalmente chegarmos. | Open Subtitles | فقط لأتأكد أنه ليس هناك شيء تركناه أرسلتنا إلى اللحظة قبل أن نصل أنا وأنت |
O suspeito teve muito trabalho para ter a certeza que a vítima era colocada mesmo aqui, no meio do quarto. | Open Subtitles | ليتأكد ان الضحية قد وضعت هنا في وسط الغرفة تماما |
Se fosse eu a fazê-lo, metia dois gajos no solo na gate, um gajo no avião para ter a certeza que ela saia do avião. | Open Subtitles | ،إن كنت سأقوم بفعلها لكنت سأضع شخصين على الأرض عند البوابة شخصٌ واحد على متن الطائرة ليتأكد من خروجها |
Toma medidas drásticas para ter a certeza que o senhor sofre a dor dele. | Open Subtitles | اتخذ اجراءات كبيرة ليتأكد من أنك تشعر بألمه |
Ela esconde-se nos arbustos todos os dias só para ter a certeza que a Piper vai para a escola. | Open Subtitles | إنّها تختبئ وسط الأجمة يومياً... للتأكّد أنّ (بايبر) قد ذهبت إلى المدرسة. |
Vou ficar aqui algum tempo... para ter a certeza que está tudo bem. | Open Subtitles | ... أنا سأجلس هنا لفترة وأتأكد أن كل شيء مستقر |
para ter a certeza que os miúdos percebem. | Open Subtitles | وأتأكد أن الأطفال يفهمونها |