"para tornar" - Traduction Portugais en Arabe

    • لجعل
        
    • لأجعل
        
    • لنجعل
        
    • ليجعل
        
    • لجَعْل
        
    • لتجعل
        
    • لتحويل
        
    • كي نجعل
        
    • كي يجعل
        
    • لجعلها
        
    • مصنوعة من المخدرات لكي تجعل
        
    • على جعل
        
    • ولجعلها
        
    • ولجعل
        
    Se esticarmos os músculos, comermos bem, descansarmos e repetirmos, criaremos as condições para tornar os músculos tão grandes e fortes quanto possível. TED عندما تمزّق عضلاتك، كُل طعاماً مناسباً، استرح و كرّر العملية، سوف تخلق ظروفاً لجعل عضلاتك كبيرة و قويّة قدر الإمكان.
    Quer assinar este abaixo-assinado para tornar este hospital acessível a todos? Open Subtitles هل تود توقيع هذه العريضة لجعل مستشفانا أكثر سهولة للوصول
    Ainda temos os ingredientes para tornar o Verão doce Open Subtitles لا زلنا نملك المكوّنات لجعل هذا الصيف جميل
    Esta é a minha hipótese de fazê-la assinar, para tornar isto oficial. Open Subtitles إنّها فرصت لأجعلها توقّع على هذه الأوراق لأجعل من الأمر رسمياً
    Nós levámos apenas 10 000 para tornar o saber obsoleto. TED ثم استغرقنا نحن 10،000 لنجعل المعرفة بائدة.
    Nada como ser violada para tornar o dia inesquecível. Open Subtitles لاشيء مثل التعرض للاغتصاب ليجعل يومك لامع ومشرق
    Mostra onde estão os corpos quentes num edifício ou quais as divisões concebidas para tornar esses corpos invisíveis. Open Subtitles إنها ستخبرك أين ستكون الأجسام الدافئة في بناية أو أيّ الغرف صمّمت لجعل تلك الأجسام مخفية
    A cor, perfume, néctar e forma servem para tornar uma flor irresistível. Open Subtitles اللون ، الرائحة ، الرحيق والشكل جميعها لجعل الزهرة لا تُقاوم
    Precisamos de ajuda para tornar o Dwight num cavalheiro. Open Subtitles نحتاج مساعدتكم لجعل دوايت يبدو بمظهر رجل نبيل
    Heróis que morreram lutando para tornar este país seguro. Open Subtitles أبطال ماتوا وهم يقاتلون لجعل هذه البلاد آمنة.
    Gostava de te ouvir perguntar como podes ajudar o nosso esforço, o nosso esforço coletivo para tornar o teu país seguro. Open Subtitles أود أن أسمعك تطلبين كيف بوسعك مساعدة جهودنا جهودنا الجماعية لجعل دولتنا آمنة هل تظنين أن بإمكانك فعل ذلك؟
    É usando esse dinheiro duma forma mais racional para tornar os países do mundo seguros, para as pessoas do mundo se sentirem seguras. TED إنه إستخدام هذه الأموال بتعقل حكيم أكثر لجعل دول العالم أكثر أماناً ، لجعل البشر فى العالم كله يحس بأمان .
    São projetos para tornar melhor o mundo à sua volta. TED وهذه المشاريع لجعل العالم من حولهم مكانا أفضل.
    Esqueci que 250 milhões de pessoas... me pagavam para tornar as suas vidas um pouco melhores. Open Subtitles ونسيت بأني مسؤول عن 250 مليون شخصاً يدفعون لي راتبي لأجعل حياتهم أفضل
    Mas mais importante o que poderia eu fazer para tornar o mundo mais belo? Open Subtitles لكن اهم من ذلك ماذا يمكن أن افعل لأجعل العالم أجمل ؟
    Devíamos estar a socializá-los para tornar o ato de cuidar um coisa "fixe" para os rapazes. TED علينا ان ننشئهم إجتماعيًا لنجعل الرعاية امر جيد للرجال.
    Sim, o princípio é o mesmo excepto pela areia grossa que eles lhe põem dentro para tornar a experiência mais agradável. Open Subtitles نعم القوانين نفسها ما عدا الرمل القليل الذي يوضع ليجعل التجربة اكثر متعة
    Tens talento para tornar o tema íntimo, aberto e confortável, num ambiente seguro. Open Subtitles عِنْدَكَ موهبة حقيقية لجَعْل الحديث مفتوحُ ومريح فى اطار امن.
    As câmaras do hospital não captam som, portanto pus música para tornar as passagens do pessoal mais atractivas. Open Subtitles كاميرات الأمن للمستشفى ليس لها صوت لذا حصلت على قطعة موسيقية لتجعل الذهاب والمجيء القبيح للموظفين
    para tornar realidade a nossa ideia e seguir um caminho semelhante à Tailândia, sabíamos que teríamos de conquistar jovens fazendeiros para a agricultura. TED لتحويل أفكارنا إلى واقع واتباع طريق مشابه لتايلاند، عرفنا بأنه يتحتم علينا أن نقنع المزارعين الشباب بالزراعة.
    De qualquer maneira, agora parece ser uma boa altura para tornar isto oficial... a nossa apresentação. Open Subtitles على أيّ حال , يبدو أن الوقت مناسب . . كي نجعل الأمر رسمياً تعارفنا
    Basta apenas uma pessoa para tornar uma empresa má. Open Subtitles يتطلب الأمر رجلاً واحداً . كي يجعل الشركة فاسدة
    Livramo-nos deles para tornar tudo mais claro e é tudo o que resta. TED نحن نقوم فقط بالتخلص منها لجعلها أكثر نظافة، وهذا كل ما في الأمر.
    para tornar esta central rentável, tem de despedir 112 pessoas. Open Subtitles نقودنا مصنوعة من المخدرات لكي تجعل هذا المفاعل صالح اقتصاديا يجب أن تسرح 112 موظف
    Bem, várias companhias pelo mundo fora estão a trabalhar para tornar esta tecnologia acessível às pessoais normais, como o suinicultor, como vocês. TED حسنًا، العديد من الشركات حول العالم تعمل على جعل هذه التقنية متاحة لجميع الناس مثل مزارعي الخنازير، مثلكم.
    Fui um pouco malicioso. para tornar isto mais interessante, coloco um espaço aqui, e o verdadeiro título da peça é este. TED لقد كنت أستسخف قليلاً، فبالحقيقة ولجعلها أكثر تشويقاً قمتُ بإضافة فراغٍ هنا، وإليكم الآن العنوان الحقيقي للمقطوعة: " لحن الأوركسترا وبائع الزهور الفردي "
    E para tornar isto em algo que os clientes se orgulhassem em conduzir, projetámos um corpo estético ambicioso. TED ولجعل هذا شيئا يمكن للزبائن الافتخار فعلا بقيادته، صممنا هيكلا ذو شكل مستحسن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus