"para um mundo" - Traduction Portugais en Arabe

    • إلى عالم
        
    • لعالم
        
    • على عالم
        
    • أجل عالم
        
    • نحو عالم
        
    • الى عالم
        
    • الي عالم
        
    • إلى عالَم
        
    • على عالمٍ
        
    Fazer-nos subir de um mundo material para um mundo espiritual. TED بإمكانها أن تأخذك من عالمك المادي إلى عالم روحاني.
    Ele quer comecemos a preparar-nos para transportar pessoas para um mundo paralelo. Open Subtitles إنه يريدنا أن نبدأ في الإستعداد لنقل الناس إلى عالم موازي
    Eu sei que não podemos resolver parte dessa injustiça, porque não estamos no caminho certo para um mundo seguro. TED وأنا أعلم أننا لسنا قادرين على معالجة بعضا من ذلك الظلم لأننا لسنا في طريقنا لعالم آمن.
    Dizem que fui a inspiração deles, mas limitei-me a abrir uma porta para um mundo com que sonhava desde pequeno. Open Subtitles قالو أنّي من ألهمتهم. لكن كلّما فعلته هو فتح الباب لعالم أحلم به منذ أن كنت طفلاً صغيراً.
    Povo da América, despertaram hoje para um mundo diferente. Open Subtitles .يا شعب أمريكا، ستسيقظون اليوم على عالم مختلف
    Temos de recuperar a política enquanto poder de imaginar, de re-imaginar e redesenhar para um mundo melhor. TED يجب علينا إحياء السياسة باعتبارها القدرة على تصور و إعادة التصور و إعادة التصميم من أجل عالم أفضل
    Tornou-se num portal dourado para um mundo repleto de piratas e naufrágios e imagens, na minha imaginação. TED أصبحت بوابة مذهّبة نحو عالم مليء بالقراصنة وأنقاض السفن وصور في مخيلتي.
    Se me permitires e vieres conosco, comigo, os teus olhos, coração e corpo abrir-se-ão para um mundo novo. Open Subtitles لو سمحتى لى و تسصبحين معنا , معى عيناكى قلبك و جسدك سيفتحون الى عالم جديد
    Ele quer que nos preparemos para transportar pessoas para um mundo paralelo. Open Subtitles إنه يريدنا أن نبدأ في التجهيز لنقل الناس إلى عالم موازي
    Com um simples toque do cotovelo podes enviar o teu sujeito para um mundo maravilha ou directamente para um precipício. Open Subtitles سيتم قبولها بدون شك وبلمحة صغيرة ، يمكنك أن ترسل موضوعك إلى عالم العجائب مباشرة من فوق المنحدر
    O que aconteceu foi que evoluímos de uma economia agrícola para um mundo de grandes negócios. TED فما حدث هو أننا تطورنا من اقتصاد زراعي إلى عالم شركات تجارية كبرى.
    O transistor era uma pequena unidade de plástico que nos iria levar de um mundo de tijolos estáticos, em cima uns dos outros para um mundo onde tudo era interativo. TED كان الترانزستور وحدة بلاستيكية صغيرة ستأخذنا من عالم الوحدات الثابتة مكومة فوق بعضها البعض إلى عالم حيث كل شيء تفاعلي.
    Fazendo isto, contribuiríamos para uma mudança de um mundo que é dirigido e orientado inteiramente pelo tempo gasto, para um mundo orientado para um bom uso do tempo. TED وبفعل ذلك بإمكاننا تغيير مسار العالم القائم على الإعتماد على قضاء الوقت، إلى عالم يقضي الوقت بشكل جيد.
    Estaremos a avançar para um mundo com um aparelho pessoal de ADN em todas as casas? TED هل يعقل أننا ننتقل إلى عالم فيه جهاز حمض نووي شخصي واحد في كل منزل؟
    Por isso, era certo que iria frequentar uma das melhores universidades o que, por sua vez, me abriu a porta para um mundo de oportunidades. TED لذا كان من المسلم به أن أدخل أفضل الجامعات، والذي بدوره يفتح الباب لعالم الفرص
    Mas à medida que as conversa se desenrolavam, eu experimentei aquilo que a Alice deve ter sentido quando desceu pela toca do coelho e viu aquela porta para um mundo completamente novo. TED لكن بينما تكشّفت هذه النقاشات، شهدت ما مرّت به أليس حينما كانت في بلاد العجائب عبر حفرة الأرنب ورأت باباً لعالم جديد.
    Mas algumas espécies que aniquilámos totalmente, podemos considerar em fazê-las voltar para um mundo que sente a falta delas. TED لكن بعض الأنواع التي قضينا عليها تماما يمكننا استعادتها لعالم اشتاق لها.
    Povo da América, despertaram hoje para um mundo diferente. Open Subtitles يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف.
    Estes eram robôs concebidos para um mundo plano. TED وهذه الألات قد صُممت من أجل عالم ثابت غير متغير , صحيح ؟
    Unindo o mundo num relacionamento físico e digital quase invisível, evoluímos para um mundo em que as pessoas podem superar as suas restrições geográficas. TED وعن طريق لف العالم في مثل هذا الرابط الحسي و الرقمي، فنحن نتطور نحو عالم يمكن للناس فيه أن ترقى فوق القيود الجغرافية.
    E os cetáceos mudaram-se para um mundo sem fronteiras. TED أصبح أسد البحر أنيق. والحيتان انتقلت الى عالم بلا حدود.
    Aparentemente, o grande círculo trouxe-nos para um mundo diferente. Open Subtitles قد يكون مفهوم لي ان الدائرة الكبيرة تنقلنا الي عالم مختلف
    Então, se é mágica, o que acontece se sair da cidade e for para um mundo sem magia? Open Subtitles إنْ كان سحريّاً، فماذا سيحدث إذا رحل عن البلدة إلى عالَم خالٍ مِن السحر؟
    A olhar de cima para um mundo negro, queimado e morto. Open Subtitles مطَّلعةً على عالمٍ مظلمٍ ! محترقٍ ، ميت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus