"paradigma" - Traduction Portugais en Arabe

    • النموذج
        
    • نموذج
        
    • الإرتقائي
        
    • الفكري
        
    É preciso uma abordagem diferente para rebentar com o paradigma. TED لتحطيم النموذج القديم ، نهج مختلف جذريا هو مطلوب.
    Este é o paradigma que vemos por todo o universo. TED وهذا هو النموذج الذي نراه في جميع أنحاء الكون
    Neste paradigma, os fatores psicossociais ocuparão uma posição de destaque na forma como abordamos os problemas cardíacos. TED وسيتوجب في هذا النموذج تقديم العوامل النفسية والاجتماعية والتركيز عليها بالنسبة لكيفية التفكير بمشاكل العقل.
    É evidente que os modelos antigos não estão a funcionar e o que precisamos fazer, precisamos de um novo paradigma precisamos voltar à base. Open Subtitles من الواضح أن اﻷنماط القديمة لا تُفلِح. و الذي نحتاج لأن نقوم به، نحتاج إلى نموذج جديد و لِأن نعود إلى الرئيسيّات.
    Mas na verdade, este sistema constitui apenas metade do paradigma económico global. Open Subtitles ولكن هذا النظام في الحقيقة هو نصف نموذج الإقتصاد العالمي فقط.
    100.000 anos para o género humano tal como o conhecemos... começamo-nos a aperceber da natureza telescópica do paradigma evolucionista. Open Subtitles مئة ألف سنة للبشرية كما نعرفها فسوف تبدأ برؤية الطبيعة التقاربية للنموذج الفكري الإرتقائي
    Antes disso, o paradigma dominante era o uniformitarismo: o facto de que, tudo o que aconteceu no planeta, no passado, há processos modernos que o explicam. TED قبل ذلك كانت الانتظامية النموذج الفكري المهيمن: حقيقة أن إذا حدث في الماضي أي شيء على الكوكب هناك عمليات في الحاضر ستفسر ذلك.
    Este é normalmente o paradigma sob o qual temos funcionado. TED وهذا هو النموذج عادة التي بموجبه قد كنا نعمل.
    Nos negócios, nós sabemos que a estrutura paradigma do nosso tempo é a rede de trabalho. TED أنتم في مجال الإقتصاد تعرفون أن النموذج المهيكل لأزمنتنا، سيداتي سادتي، هو الشبكة.
    Penso que já ouviram falar hoje de alguns desses problemas e da necessidade de mudar de paradigma com que apercebemos essas coisas. TED وأظن أننا قد سمعنا عن بعض هذه القضايا اليوم، وضرورة تغيير النموذج الذي نتصور من خلاله هذه الأشياء.
    Nós pensamos que isto pode ser — que isto é o poder de um novo paradigma. TED نحن نعتقد أن ذلك يمكن أن يكون – هذه هي القوة في النموذج الحديث.
    E aqui, o paradigma padrão da emergência, mesmo os paradigmas padrão da neurociência, não têm muito a dizer, até agora. TED وهنا، فإن النموذج القياسي للنشوء، وحتى النموذج القياسي لعلم الأعصاب، لا يمتلك حقًا الكثير ليقوله.
    Têm uma fúria e uma liberdade que acredito que serão as bases de um novo paradigma. TED لديهم من الضراوة والحرية التي أعتقد أنها أساس النموذج الجديد.
    Penso que a Internet está a mudar muito este paradigma. TED وأعتقد ان الإنترنت غير هذا النموذج كثيراً.
    Precisamos mesmo de alterar este paradigma com crianças e comida. TED نحن حقا بحاجة الى التغيير كل هذا النموذج مع الأطفال والغذاء
    Esse é o objectivo deles. Eles querem um novo paradigma. Open Subtitles هذه هي نقطتهم الأساسية أنهم يريدون نموذج فكري جديد.
    Para mim era óbvio que tínhamos que nos distanciar do paradigma clássico da reabilitação de caminhar sobre uma passadeira mecânica e desenvolver condições que encorajassem o cérebro a começar a controlar voluntariamente as pernas. TED وعندها كان من الواضح لي أنه علينا أن نمضي قدماً من نموذج إعادة التأهيل التقليدي القائم على الخطو على جهاز التدويس وتطوير الحالات التي تشجع الدماغ ليبدأ بالتحرك الإرادي بالساق
    No entanto, se isto é um novo paradigma, deve haver outros usos para isto. TED إنه نموذج جديد، لكن، يجب أن يكون له استخدامات أخرى.
    O novo paradigma evolutivo dar-nos-á traços humanos de verdade, de lealdade, de justiça, de liberdade. Open Subtitles النموذج الفكري الإرتقائي الجديد سيمنحنا الخصل الإنسانية كالصدق, كالولاء كالعدل, كالحرية
    Anteriormente, no velho paradigma evolucionista, uma delas morria e a outra crescia e dominava, mas, com o novo paradigma, subsistem ambas como agrupamento cooperativo numa base não competitiva. Open Subtitles تحت ظل النموذج الفكري الإرتقائي القديم نوع واحد سيموت و الآخر سيكبر و يهيمن و لكن تحت ظل النموذج الفكري الإرتقائي الجديدفسوفيتواجدا...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus