"paralisados" - Traduction Portugais en Arabe

    • مشلولة
        
    • مشلولين
        
    • بالشلل
        
    É uma realidade da anestesia. Os pulmões podem estar paralisados. TED ذلك هو واقع التخدير.الرئة يمكن أن تكون مشلولة.
    Bem, se recebeu injecções de Botox recentemente, os músculos da sua face deveriam estar paralisados. Open Subtitles عضلات وجهكِ ينبغي أن تظل مشلولة أليست كذلك؟
    Enquanto os governos ficam cada vez mais divididos e paralisados demais para por em prática uma mudança a sério... Open Subtitles حكوماتنا أصبح أكثر شللاً مشلولة لدرجة تعجزها عن إدراك تغيير حقيقيّ
    Aí no Hospital Batista há um pavilhão inteiro de meninos, os mais bonitos e atrativos que tenha visto, paralisados da cintura para abaixo. Open Subtitles هناك بالمستشفى جناح ممتلئ بالفتيان الصغار من أجمل الفتيان الذين يمكن أن تقابليهم مشلولين من الأسفل
    Embora estivéssemos paralisados com o medo, não conseguíamos evitar de olhar com espanto para a criatura mais estranha que era muito parecida com um homem mas agia muito como um animal. Open Subtitles ورغم أننا كنا مشلولين من الخوف , لم نستطع التوقف عن النظر والتساءل في هذا المخلوق الغريب الذي يبدو كثيرا كرجل
    Tinha a perna esquerda e o braço esquerdo paralisados e, durante seis meses, não consegui andar. Open Subtitles و أصبت بالشلل في ذراعي الأيسر و ساقي اليسرى لم أستطع السير لستة أشهر
    Vocês falam e os dedos dela mexem e depois eu falo e os dedos dela ficam paralisados ou algo do género. Open Subtitles عندما تتحدثون تبدأ بالكتابة وعندما أتحدث, تتوقف أصابعها, وكأنها مشلولة أو ماشابه.
    É como se estivéssemos paralisados. Open Subtitles تبدو مثل أن قدميك عالقة في الأرض أو كانكِ مشلولة
    Quando analisámos os processos, descobrimos que, nestas pessoas com membros fantasma paralisados, o braço original estava paralisado devido a lesões nervosas periféricas, TED ولكننا حين نظرنا إلى ملفات الحالات، ما وجدناه أنه، هؤلاء الناس الذين لديهم الأطراف الوهمية المشلولة، الذراع الأصلية كانت مشلولة بسبب تلف في الأعصاب الطرفية،
    E mesmo quando estávamos deitados, paralisados, na enfermaria, TED و حتى ونحن نستلقي مشلولين في جناح العمود الفقري ،
    Se não fazemos nada, vamos ficar paralisados. Open Subtitles اذا لم نفعل شيئاً سنصبح مشلولين
    Mas assim os seus filhos ficam paralisados. Open Subtitles لكن أطفالها سيُصبحُون مشلولين.
    Como Magog, meus próprios genes me predispõem a matar indiscriminadamente, comer minhas vítimas, pôr ovos em corpos paralisados de seres inteligentes. Open Subtitles باعتبارها مأجوج, الجينات بلدي لي يؤهب لذبح دون تمييز, أكل الضحايا بلدي, وضع البيض في الهيئات بالشلل من الكائنات الحية.
    Porque é que não ficámos paralisados como os outros? Open Subtitles إذًا لماذا لم نصب بالشلل كالآخرين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus