"parte da história" - Traduction Portugais en Arabe

    • الجزء من القصة
        
    • جزء من التاريخ
        
    • جزءاً من التاريخ
        
    • جزء من القصة
        
    • مدى التاريخ
        
    • علاقة بتلك القصة
        
    • جزء من قصة
        
    • من تاريخنا
        
    Ainda bem que os poupou a essa parte da história. Open Subtitles انا سعيد انه اعفاهما من ذلك الجزء من القصة
    Eu sempre pensei você inventou aquela parte da história. Open Subtitles لطالما أعتقدت أنك أخترعت ذلك الجزء من القصة
    Nesta parte da história Robin Hood acabou de se casar com a donzela Marian. Open Subtitles في هذا الجزء من القصة روبن هود تزوّج لتوه العروس ماريان
    Está bem, eu admito-o, caminhar numa lenda foi tão real como caminhar em qualquer parte da história. Open Subtitles حسناً، سأعترف بهذا، الدخول في قصة أسطورية بدا حقيقاً كالسير في أي جزء من التاريخ.
    Podes fazer parte de algo especial, fazer parte da história. Open Subtitles انظر، أنا أعطيك الفرصة لتكون جزء من شيء مميز، جزء من التاريخ
    Nem todos os historiadores fazem parte da história em construção. Open Subtitles ليس كل المؤرخين يصبحوا جزءاً من التاريخ في صناعته.
    Obviamente, se olharmos apenas para as condenações erradas e as ilibações, estamos apenas a obter parte da história. TED وبالطبع إذا نظرنا فقط إلى الإدانات الخاطئة والتبرئات، فإننا ننظر إلى جزء من القصة.
    Nesta parte da história Robin Hood casa-se com a donzela Marian. Open Subtitles في هذا الجزء من القصة روبن هود تزوّج لتوه العروس ماريان
    E a historia, é parte da história, Open Subtitles و القصّة , هذا الجزء من القصة , حسناً
    Não conto essa parte da história. Open Subtitles لا تحب أن أذكر هذا الجزء من القصة.
    Essa é a parte da história que eu gosto. Open Subtitles هذا الجزء من القصة الذي يعجبني.
    - Crianças, por questões legais, tenho que saltar esta parte da história e ir para a noite seguinte, quando o Comité deu o seu veredito. Open Subtitles يا أولاد .. ولأسباب قانونية علي أن أتخطى هذا الجزء من القصة وأن أنتقل إلى الليلة التالية حيث تقوم لجنة حماية المعالم الأثرية بإصدار حكمها
    Não sabia dessa parte da história da família, pois não, Kev? Open Subtitles لم تكن تعرف هذا الجزء من القصة العائلية، أليس كذلك يا (كيفن)؟ أخبرت صديقك (سايكس) عن الخاتم، أليس كذلك؟
    E quando olhamos para trás nesta hora podemos dizer que fazemos parte da história. Open Subtitles و عندما ننظر الى الوراء فى هذا الوقت المدهش نرى ان كل هذا كان جزء من التاريخ
    Tens de ficar do lado do progresso se queres fazer parte da história. Open Subtitles عليك بالإنحياز إلى الجانب الرابح إن أردتِ أن تكوني جزء من التاريخ.
    É historiador e eu faço parte da história. Open Subtitles كنت مؤرخ، وأنا جزء من التاريخ.
    "Mulheres soldados: Façam parte da história. TED الجنديات النساء: أصبحن جزءاً من التاريخ.
    Eu vi-o numa visão, mas só vi uma parte da história. Open Subtitles رأيت ذلك في رؤية ولكني حصلت فقط على جزء من القصة
    Na maior parte da história humana, tem havido um problema económico dominante: como fazer a tarte económica bastante grande para todos viverem. TED على مدى التاريخ البشري، لطالما تواجدت مشلكة اقتصادية وهي: كيفية جعل الفطيرة الاقتصادية كبيرة بما يكفي لنجاة الجميع.
    Não posso ser parte da história. Open Subtitles لايمكن أن تكون لي علاقة بتلك القصة لايمكن أن تكون لي علاقة بتلك القصة
    Em resumo, o que eu quero dizer é o seguinte: Não vos contei uma parte da história de ter adoecido com diabetes. TED لذا، لتلخيص الموضوع، ما أريد أن أخبركم عنه هو، أني لم أخبركم جزء من قصة العودة من مرض السكري.
    Invisível da Terra, inexistente por grande parte da história. Open Subtitles في مكان لا يمكن رؤيته من الأرض مكان غير معروف لفترة كبيرة من تاريخنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus