"parte deste" - Traduction Portugais en Arabe

    • جزءاً من هذا
        
    • جزءا من هذه
        
    • جزء من هذه
        
    • الاختلاط بهذا
        
    • جزء من هذا
        
    • جزءا من هذا
        
    • جزءًا من هذا
        
    • جُزء من هذه
        
    • جزءاً من هذه
        
    • جزءً من
        
    É engraçado que fales em explosões porque os explosivos são a melhor parte deste trabalho. Open Subtitles من المضحك انك تتحدث عن المتفجرات لأن المتفجرات قد تكون جزءاً من هذا العمل ماذا يعني ذلك؟
    Vejo que preciso de sair daqui antes que me torne parte deste sítio. Open Subtitles أرى أنّ عليّ الخروج من هنا قبل أن أصبح جزءاً من هذا المكان
    Olha, aquilo que eu sei é que tu não fazes parte deste grupo. Open Subtitles انظر,كل ما اعرفه انك لست جزءا من هذه العصابة
    "É a realização de um sonho, fazer parte deste coro, "dado que nunca pertenci a nenhum. TED انه حلم يتحقق ان اكون جزء من هذه الجوقة حيث اني لم اكن جزء من واحدة من قبل
    Se queres fazer parte deste mundo, Jenny, tens de decidir se tudo isto vale a pena. Open Subtitles إن أردتِ الاختلاط بهذا العالم يا (جيني) يجب أن تقرري إن كان هذا الأمر يستحق العناء
    Porque podem pensar que a diversidade não tem nada a ver convosco, mas todos nós fazemos parte deste sistema e podemos fazer parte da solução. TED لأنك قد تعتقد أن التنوع لا علاقة له بك، ولكننا جميعاً جزء من هذا النظام ويمكننا جميعا أن نكون جزءا من ذلك الحل.
    É desnecessário dizer que Thaler e eu temos sido abençoados por fazermos parte deste programa TED ولا حاجة لكي أقول أن تايلر وأنا كنا محظوظين لكوننا جزءا من هذا البرنامج وقد أحدثنا فرقا.
    Eu tenho a sorte de fazer parte deste esforço. TED يحالفني الحظ لكوني جزءًا من هذا المجهود.
    Senhora, eu preciso de fazer parte deste caso. Open Subtitles سيّدي، أحتاج لأن أكون جُزء من هذه القضيّة.
    Como eu disse, eu não farei parte deste exercício imprudente. Open Subtitles كما قلت، لن أكون جزءاً من هذه المغامرة الحمقاء
    DU: Queremos agradecer a toda a gente que quis fazer parte deste sonho e nos apoiou ao longo do caminho. Estamos a pensar em continuar. TED لذلك نرغب في شكر جميع من رغب في أن يكون جزءً من هذا الحلم وقدّم لنا الدعم على طول الطريق، ونتطلع للاستمرار.
    Vais perceber de imediato que não podes, porque aí não vais fazer parte deste mundo. Open Subtitles عندها ستدركين في القريب العاجل أنه لا يمكنكِ ذلك. لأنكِ لن تكوني جزءاً من هذا العالم.
    Não consigo fazer parte deste mundo que estás a criar. Open Subtitles لا يمكنني أن أصبح جزءاً من هذا العالم الذي تصنعوه
    - Então, posso ser parte deste mundo? Open Subtitles هل لى أن أكون جزءاً من هذا العالم ؟
    Pelo menos, farei parte deste agregado familiar. Open Subtitles على الأقل سأكون جزءاً من هذا المنزل
    Era esta ideia de que se gostas dos Kiss, significa que fazes parte deste massivo grupo de gente que tem os mesmos valores que tu. Open Subtitles كان هذا فكرة أنه إذا كنت ترغب قبلة، يعني أن كنت جزءا من هذه المجموعة الضخمة من الناس الذي لديه نفس القيم كما كنت.
    Deixe-me saber se meu pai fez parte deste assassinato. Open Subtitles اعلمني ما اذا كان والدي جزءا من هذه الجريمة.
    É como um laço partilhado que se tem quando fazes parte deste grupo íntimo de pessoas. Open Subtitles هو نوع من مثل السندات التي يتم مشاركتها و وعندما كنت جزءا من هذه مجموعة متماسكة ضيقة من الناس.
    Mas não se trata só de cultivar, porque todos nós fazemos parte deste puzzle. TED لكن الأمر لا يتعلق فقط بالزراعة، لأننا جميعنا جزء من هذه الأحجية.
    Contudo, o que mais me intrigou foi que a Celine tinha dado o seu consentimento informado para fazer parte deste ensaio clínico, mas claramente não percebeu as implicações de ser-se um participante ou o que lhe iria acontecer, uma vez terminado o ensaio clínico. TED بالرغم من ذلك أكثر ما حيرني كان موافقة سيلين على أن تكون جزء من هذه التجربة, بالرغم من أنه كان واضحًا أنها لم تدرك آثار كونها مشتركة في التجربة أو ما الذي يمكن أن يحدث لها عند انتهاء التجربة.
    Se quiseres fazer parte deste mundo, Jenny, tens de decidir se tudo isto vale a pena. Open Subtitles (إن أردتِ الاختلاط بهذا العالم يا (جيني ...يجب أن تقرري بإن كان هذا يستحق العناء
    Naquele momento, foi mais importante para mim sentir-me a fazer parte deste planeta. deste universo, do que estar vivo ou morto. TED في تلك اللحظة أن أكون جزء من هذا الكوكب في هذا الكون كان أهم لدي من مجرد أن أحيا أو أموت
    Sr., queria fazer parte deste programa há anos. Open Subtitles سيدي ، لقد اردت ان أكون جزءا من هذا البرنامج لسنوات.
    É um privilégio ser uma parte deste futuro. Open Subtitles إنّه امتياز ان تكون جزءًا من هذا المستقبل
    As razões não são parte deste acordo. Open Subtitles الأسباب ليست جُزء من هذه الصفقة.
    Gostava de agradecer-vos a todos por fazerem parte deste magnifico serão. Open Subtitles أحب أن أشكركم جميعاً لكونكم جزءاً من هذه الأمسية الرائعة
    Agora sou parte deste grande círculo chamado vida. Open Subtitles الآن، أنا جزءً من هذه الدائرة الكبيرة القديمة، التي تدعى الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus