TM: Fazemos parte duma comunidade de gente — isso é bom, não é? | TED | (تيم): نحن جزء من مجتمع أناس -- نعم، ذلك رائع أليس كذلك؟ |
Li livros sobre Estaline, e sobre como o povo uzbeque veio a se identificar como muçulmano. Li livros sobre como fazer bombas atómicas, mas só parecia que estava a criar os meus próprios obstáculos e depois a ultrapassá-los, em vez de sentir a emoção de fazer parte duma comunidade de aprendizes, de pessoas envolvidas em conjunto nesta iniciativa cartográfica de tentar entender melhor e mapear o mundo à nossa volta. | TED | قرأت كتباً عن ستالن، وكتباً عن كيف جاء الشعب الأوزبكي ليثبت شخصيته كشعب مسلم، قرأت كتباً عن كيف تصنع القنابل الذرية. ولكن شعرت وكأني أخلق عقبات خاصة بي، ومن ثم أتخطاها بنفسي، بدلاً من الشعور بالحماس كوني جزء من مجتمع من المتعلمين، مجتمع من الأشخاص الذين يشاركون معاً في مشروع رسم الخرائط، في محاولة من أجل فهمٍ أفضل، وتحديد معالم العالم من حولنا. |
— (Risos) Fazemos parte duma comunidade de pessoas que vivem de modo autêntico percorrendo todo o espetro de sexos, apesar da ameaça da violência por todo o lado, apesar da ansiedade subjacente que está sempre presente para as pessoas que vivem conforme querem. | TED | (ضحك) نحن جزء من مجتمع أناس يعيشون ذواتهم الأصيلة ضمن طيف الجنسين، على الرغم من التهديد الماثل بالعنف، على الرغم من تيار القلق المستتر الحاضر دوماً بالنسبة للأشخاص الذين يعيشون حسب رؤاهم الخاصة. |