"parte porque" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأنني
        
    • يغادر لأنه
        
    Sim, em parte, porque posso reverter os danos e tu não. Open Subtitles أجل ، لأنني أستطيع أن أعيد الضرر الذيفعلته،و أنت لاتستطيع.
    Sinceramente, nunca acreditei neste argumento, em parte porque nunca vi rês presidentes americanos, no passado, capazes de concordar seja no que for. TED ولأخبرك الحقيقة، لم تقنعني هذه الحجة بتاتاً، في جزء لأنني لم أرى ثلاثة رؤساء أمريكيين يتفقون على أي شئ كان في الماضي.
    Tenho 28 anos e sou virgem, principalmente porque queria que a minha primeira vez fosse especial e esperei demasiado tempo, e em parte porque tenho a certeza de que os homens me acham irritante. Open Subtitles عمري 28 ولازلت عذراء, وإجمالاً لأنني أردت أن تكون المرة الأولى مميزة وانتظرت طويلاً, وجزء من الأمر بسبب
    Ele parte porque não há esperança. Open Subtitles إنه يغادر لأنه لا يوجد أمل
    Ele parte porque tem de partir. Open Subtitles إنه يغادر لأنه يجب أن يفعل
    E se tu não percebes isso, é uma falha da minha parte, porque eu admiro a tua ética profissional, o teu empenho ao nível da higiene. Open Subtitles لأنني حقاً معجبة بأخلاقكِ و التزامكِ بالنظافة
    O meu avô era um rabi e era um viúvo que vivia sozinho num pequeno apartamento em Brooklyn que era o meu sítio favorito quando era criança, em parte, porque estava imbuído da sua presença gentil e cortês e, em parte, porque estava cheio de livros. TED لقد كان جدي حاخاما و أرملاً وكان يقطن في شقة صغيرة في بروكلين وكانت تلك الشقة مكاني المفضل اثناء طفولتي، لأنني كنت من جهة أشعر بلطفه و بحضوره الأخاذ ولأنها من جهة اخرى كانت مليئة بالكتب.
    O alvoroço do aquecimento global tornou-se extenuante e afastou-me de fazer ciência — em parte porque me queixei de que a Casa Branca tinha alterado o meu testemunho. TED ضجيج الاحترار العالمي صار مضيعة للوقت وصرفني عن الاشتغال في العلم -- لأنني اشتكيت جزئيا أن البيت الأبيض حوّر شهادتي.
    Digo isso em parte porque, se digo que sou terapeuta, sempre recebo respostas estranhas: "Oh, uma terapeuta. TED وأقول هذا أحيانا لأنني إذا قلت أنني معالجة. فدائما أحصل على رد سخيف، مثل، " أوه، معالجة.
    Bem, em parte porque eu levei-a à quimioterapia. Open Subtitles جزئياً، لأنني أصطحبتها للعلاج الكيميائي
    Não quero que fique preocupada com esta parte, porque eu terei de assumir toda a responsabilidade final. Open Subtitles لا اريدك ان تقلقي حيال هذا الجزء لأنني سأتحمل المسؤولية الكاملة حيال هذا الأمر لا اريدك ان تقلقي حيال هذا الجزء لأنني سأتحمل المسؤولية الكاملة حيال هذا الأمر
    Eu recebo a parte... porque sou eu que estou a fazer todas as... Open Subtitles ...تعلم لأنني ...ألست أنا من قام بكل الـ
    Trouxe-o aqui, em parte, porque estava na esperança de que me pudesse guiar neste novo caminho. Open Subtitles -أحضرت هنا سليماً لأنني كنت أتمنى أن تُرشدني في طريقي الجديد
    Digo-o sinceramente, em parte, porque... preciso mesmo disso. TED وأقول ذلك بكل صراحة, الى حد ما--(تنهد حزين)-- لأنني أحتاج الى ذلك!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus