Existe, por exemplo, um projecto em curso para sequenciar mil indivíduos - os seus genomas - de diferentes partes do mundo. | TED | هناك على سبيل المثال مشروع يجري لسلسلة جينات الآلاف الافراد الجينوم الخاص بهم من مختلف أنحاء العالم |
E, curiosamente, há imensos falantes de línguas sem futuro em todas as partes do mundo. | TED | الأمر المثير للاهتمام كان وجود العديد من اللّغات التي لا مستقبل بها بمختلف أنحاء العالم. |
Uma forma de imaginar isto é recolhendo conjuntos grandes de dados de todas as partes do mundo. | TED | لتخيّل ذلك، جمعت أكبر القواعد البيانيّة من كلّ أنحاء العالم. |
Estou a mostrar-vos o número de pessoas entre 15 e 24 anos em várias partes do mundo. Reparem bem na linha azul. | TED | أنا أريكم عدد الأشخاص ما بين 15 و 24 سنة في مختلف أنحاء العالم والخط الأزرق هو ما أريدكم أن تركزوا عليه لبرهة |
Havia centros de ensino renomados, atraindo viajantes de todas as partes do mundo então conhecido, à procura de conhecimento sobre o mundo. | TED | كانت هناك مراكز تعليم شهيرة تجذب الباحثين من جميع أجزاء العالم المعروف حينها، في سعيهم لمعرفة ذلك العالم. |
Perguntam às pessoas em partes do mundo com malária: "O que acha da malária?" | TED | فعندما سألوا الناس في المناطق المتأثرة بالملاريا عن موقفهم من هذا المرض |
E há miséria, como sabe, em várias partes do mundo. | Open Subtitles | وهناك معاناه , كما تعلم بأغلب مناطق العالم |
As estradas e as ferrovias foram concebidas para durar muito tempo e aguentarem apenas uma certa quantidade de impactos em diversas partes do mundo. | TED | إذن تم تصميم طرقاتنا وشبكاتنا الحديدية لتدوم فترة طويلة وتحمل قدر معين من الأثار في جميع أنحاء العالم. |
Costureiros, modelos e vedetas de todas as partes do mundo vão estar época do ano de olho na colecção de verão. | Open Subtitles | المصممين العارضات والمشاهير يتجمعون من كل أنحاء العالم للمشاركة في تشكيلة العام القادم الصيفية |
De todas as partes do mundo. Diferentes religiões. | Open Subtitles | وكأنه تم جمعها من جميع أنحاء العالم ومن الأديان المختلفة |
Representamos uma pequena e estável elite de autores de não ficção de todas as partes do mundo. | Open Subtitles | .نحننمثلنخبة. من المؤلفين من جميع أنحاء العالم. |
Ele foi capaz de congregar igrejas de todas as partes do mundo para rezar por mim, simplesmente enviando faxes para elas. | Open Subtitles | كانقادرعلىحشد الكنائس بجميع أنحاء العالم للصلاة من أجلى ببساطةبإرسالفاكسلهم |
Eles chegam de todas as partes do mundo. Os chefes de estado... | Open Subtitles | وقد وردت البرقيات من جميع أنحاء العالم من زعماء الدول و... |
As pessoas estão a vir de todas as partes do mundo para apoiar o fundo de bolsa de estudos balineses, porque estas crianças irão ser os líderes ecológicos do Bali. | TED | حيث يأتي الناس قدماً من كل أنحاء العالم لدعم صندوق المنح الدراسية في بالي، لأن هؤلاء الأطفال سيكونوا الجيل القادم للقادة في بالي |
Encontrei-me com ele há pouco tempo e depois de umas quantas chávenas de chá disse-me que receber pessoas de todas as partes do mundo enriqueceu a sua vida. | TED | استطعت الإلتقاء به حديثا حيث أخبرني ، خلال شربنا لعدة أكواب من الشاي، كيف أن استضافة الضيوف من مختلف أنحاء العالم قد أثرت حياته. |
Antigos convidados de várias partes do mundo souberam que os motins estavam a ocorrer no fim da rua e queriam saber se ele precisava de alguma coisa. | TED | شهد الضيوف السابقين من مختلف أنحاء العالم أن أعمال الشغب قد حدثت بالقرب منه، لذلك رغبوا التحقق ما إذا كان يحتاج أي شيء. |
Estes projetos não se baseiam em milhares de milhões de dólares em publicidade, são alimentados pelas pessoas, por indivíduos particulares como nós, de todas as partes do mundo. | TED | لم تتلق هذه المشاريع مليارات الدولارات كدعم من الإعلانات، بل وجدت الدعم من الناس. من أشخاص مثلي ومثلك، من جميع أنحاء العالم. |
Por exemplo, fizemos esta pergunta a pessoas de diferentes partes do mundo, tanto a liberais como a conservadores, e deram-nos basicamente a mesma resposta. | TED | فمثلا، سألنا أشخاصًا من مختلف أنحاء العالم عن هذه الأسئلة، أشخاص من الليبراليين والمحافظين، ولقد أعطونا أساسًا نفس الجواب. |
As colheitas de milho e de trigo nalgumas partes do mundo serão 40% mais baixas num cenário de mais 4º C. As de arroz, serão 30% mais baixas. | TED | محاصيل الذرة والقمح في بعض أنحاء العالم من المتوقع أن تكون أقل ب40% في سيناريو أقل بأربع درجات، والأرز أقل ب30%. |
Envolve mais de 10000 físicos e engenheiros de 85 países de várias partes do mundo que reuniram esforços durante várias décadas para construir esta máquina. | TED | أكثر من 10,000 من علماء الفيزياء والمهندسين من 85 بلداً من جميع أنحاء العالم قدموا معاً على مدى عدة عقود لبناء هذه الآلة. |