Mas caçar e apanhar presas não é fácil. particularmente quando já estão alerta. | Open Subtitles | ،و لكن صيد و إمساك الفرائس لم يكن سهلاً و خصوصاً عندما تكون متأهبة |
Roubar comida é uma táctica comum, particularmente quando o animal possui uma especialidade. | Open Subtitles | يعدُّ سرقة الطعام تكتيكاً شائعاً، و خصوصاً عندما يمتلك الحيوان خبرةً في ذلك |
A Samantha não acreditava em monogamia, particularmente quando se tratava de agentes imobiliários. | Open Subtitles | سامانثا) لم تكن تؤمن) بالإرتباط الأحادي خصوصاً عندما يأتي الأمر إلى وكلاء العقارات |
especialmente quando acontecem coisas boas e, particularmente, quando acontecem coisas más. | TED | خاصة عندما تحدث الاشياء الجيدة, وخاصة ,عندما تحدث الأشياء السيئة. |
particularmente quando os chimpanzés, e outros animais de cérebro grande, são estudados em cativeiro, a tecnologia moderna ajuda-nos a procurar níveis cognitivos superiores em alguns destes animais não-humanos. | TED | خاصة عندما الشمبانزي، والحيوانات الأخرى ذات الأدمغة الكبيرة، قد تمت دراستها وهي في الأسر، التقنيات الحديثة تساعدنا في البحث للمستويات العليا للإدراك في بعض هذه الحيوانات غير البشرية. |
E quando há um grande número de pessoas a viver numa terra que não é assim tão fértil, particularmente quando se abatem árvores, e se deixa o solo exposto à erosão do vento, à medida que as populações desesperadas abatem cada vez mais árvores para tentar cultivar alimentos para elas e as suas famílias, o que vai acontecer? | TED | وحينما تحصل على أعداد كبيرة من الناس تسكن في أرض غير خصبة، خاصة عندما تقوم بقطع الأشجار، وتترك التربة مفتوحة للرياح التي تقوم بتعريتها، والسكان اليائسين يقومون بقطع المزيد والمزيد من الأشجار حتى يتمكنوا من محاولة زراعة المحاصيل الغذائية لأنفسهم ولاسرهم، ما الذي سيحدث؟ سيحصولون على شيء ما |