"partiste o" - Traduction Portugais en Arabe

    • كسرت
        
    • كسرتي
        
    • تكسر
        
    • كسرتِ
        
    • لقد حطمت
        
    • فطرت
        
    • فطرتِ
        
    • حطّمت
        
    Ela está com dores. Acho que lhe partiste o braço. Open Subtitles انها تتألم كثيراً يا رجل اعتقد انك كسرت ذراعها
    Sofri muito quando foste embora, partiste o meu coraçãozinho. Open Subtitles أتعلم, لقد حطمتنى عندما رحلت كسرت قلبى الصغير
    E ontem partiste o tornozelo no campo da Universidade. Open Subtitles و كسرت كاحلك أمس فى ملعب المدرسة الثانوية الرياضى
    Oh, era muito divertido, até que partiste o teu dente nesse bolo de sementes. Open Subtitles لقد استمتعنا كثيراً, حتي كسرتي سنك في حبوب الكيك
    -Porque não lhe partiste o polegar? Open Subtitles أذن لماذا لم تكسر اصبع الرجل كما اخبرتك؟
    Preferes morrer do que enfrentar os teus pais porquê, porque lhes partiste o ovo Fabergé? Open Subtitles تفضّلينَ الموتَ على مواجهة والديكِ لماذا؟ كسرتِ بيضتهما الأثريّة؟
    Nada do que possas dizer me vai magoar. Tu já partiste o meu coração. Open Subtitles لا يمكنك أن تجرحني بشيء، لقد حطمت قلبي بالفعل
    partiste o palco com uma cambalhota. Mostras-me como se faz se és tão bom assim. Open Subtitles لقد كسرت المنصة بشقلباتك ارني كيف تفعلها اذا كنت تستطيع
    Basicamente, Luther, partiste o pescoço e nunca sarou bem. Open Subtitles أساساً يا لوثر، أنت كسرت رقبتك ولم تشفى بشكل صحيح
    - Lembras-te quando partiste o meu iô-iô? - Eu não parti o teu iô-iô. Open Subtitles هل تذكر عندما كسرت لعبتي أنا لم أكسر لعبتك
    Ou quando partiste o pulso no campo de ténis e eu sabia. Open Subtitles او عندما كسرت معصمك في مخيم التنس , وعلمت
    - Esquiar é muito perigoso. - partiste o braço no Spa. Open Subtitles التزلج خطر جداً لقد كسرت يدك في المنتجع الصحي
    No primeiro ano quando me partiste o braço porque disseste que eu olhava de forma patética para ti? Open Subtitles السنة الصغرى عندما كسرت ذراعي لأنك قلت بأني أبدو لك مضحكاً؟
    Trouxes-te esta coisa estúpida. partiste o ceptro. Open Subtitles لقد جلبت هذا الشيئ الغريب هنا لقد كسرت الصولجان
    Quero saber como é que partiste o teu dedo? Não. Estou simplesmente pasmada. Open Subtitles هل أحتاج لمعرفة كيف كسرتي إصبعك؟ أنا مصدومة,ظننت بأننا مناسبين لبعضنا
    Acho que na verdade lhe partiste o coração. Open Subtitles عندما فُجرت الأمور أعتقد أنكِ حقا قد كسرتي قلبه
    Não partiste o dente ao cair da escada? Open Subtitles أنت لم تكسر سنتك بسقوطك من على الشرفة ، صحيح؟
    Porque não partiste o polegar do tipo? Open Subtitles لماذا لم تكسر ابهام الرجل كما قلت لك؟
    Moveste os fósforos, partiste o colar. Open Subtitles حركتِ علبة الثقاب ، كسرتِ اللآليء
    Xiça, acho que me partiste o dedo! Open Subtitles يا إلهي, أظنكِ كسرتِ أصبع قدمي
    partiste o meu fígado e o médico voltou a receitar isso ou quê? Open Subtitles حسبت أنك تخلصت من ذلك الموضوع لقد حطمت كبدي
    Mas tu partiste o meu coração Open Subtitles لكنك فطرت قلبي بعد أن أعطيته لكِ
    Parti o coração do meu pai, tal como tu partiste o meu. Open Subtitles لقد فطرت قلب أبي كما فطرتِ قلبي.
    Lembraste quando partiste o tornozelo a jogar softbol? Open Subtitles أتذكُر حينما حطّمت كاحلك وأنت تلعب لعبة الكُرة الليّنة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus