"partiu a" - Traduction Portugais en Arabe

    • كسر
        
    • لقد كسرت
        
    • فقد حطم
        
    • لقد حطم
        
    Achas que ele partiu a mão a lutar contra o seu atacante e depois foi atingido na cabeça? Open Subtitles اتعتقدين انه كسر يده وهو يتعارك مع الشخص الذي هاجمه ثم اصابته ضربه في رأسه ؟
    Mas o que oferecer ao homem que nos partiu a porcaria do pescoço? TED ولكن ماذا تحضر للرجل الذي كسر عنقك اللعين؟
    Imaginem que encontram um amigo que partiu a perna a fazer esquii. TED تخيلوا أنكم صادفتم صديقا كسر ساقه أثناء التزلج.
    Qualquer bagagem isolada, será removida para inspecção e possível destruição. Oh, meu Deus! Oh, meu Deus, você partiu a minha mala! Open Subtitles الأمتعة بدون صاحب سيتم إزالتها للتفتيش وقد يتم تحطيمها أوه، يا إلَهى أوه يا إلَهى، لقد كسرت حقيبتي
    Como partiu a malga, pensou que não lhe daria mais leite, por isso trouxe a tijela. Open Subtitles منذ أن كسر الآنية، اعتقد أنك لن تعطيه أي حليب فقد جلب صحنه معه
    Segundo os registos médicos, o Kearns partiu a perna direita há quatro anos. Open Subtitles وفقا لملفه الطبي، كسر كيرنز ساقه اليمنى قبل أربع سنوات ماذا عن الآخرين؟
    partiu a perna direita. Reparámos o dano arterial. Open Subtitles حدث لة كسر بالرجل وبعض الكدمات سنقوم بعلاجها
    O meu pai partiu a perna a 200m do cume do Monte Rainier. Open Subtitles أبي كسر رجله على بعد 700 قدم من قمة جبل ما
    O Simon partiu a perna no outro dia, mas já está quase bom. Open Subtitles سيمون كسر رجله تلك الليلة و لكنه بخير الآن
    O mendigo que partiu a janela e vomitou no banco de trás. Open Subtitles المتسول الذي كسر النافذة وتقيأ على الكرسي الخلفي
    Alguém partiu a geladeira, abriu um buraco na parede e intupiu a taça. Open Subtitles هناك من كسر الثلاجة واحدث ثقبا في الحائط
    O que quer que seja que o matou não foi a mesma coisa que lhe partiu a costela. Open Subtitles أيًا كان ماتسبب في موته فهو ليس نفس الشيء الذي كسر ضلعه
    Ele partiu a clavícula. Estivemos nas urgências a noite inteira. Open Subtitles لقد كسر عظم الترقوه لقد كنا في غرفة الطوارئ طوال اليوم
    O impacto violento do pé no asfalto partiu a perna. Open Subtitles الإحتكاك العنيف للرجل مع الإسمنت كسر ساقه
    A porta... A forma como se partiu. A entrada não foi forçada. Open Subtitles طبقاً لنسق كسر الباب، فليس ثمّة شيء من حاول الاقتحام، إنّما شيءٌ حاول الهرب.
    Se queres que o rapaz diga quem partiu a lâmpada, balança uma bala na frente do seu nariz. Open Subtitles حسناً، لو أردت أن يُخبرك طفلاً من كسر المصباح، فإنّك ستعرض عليه حلوى.
    Também partiu a janela com um punção. Open Subtitles كما انه كسر النافذة بشىء مثل لكمة لمركزها
    partiu a coluna. Open Subtitles انه عمودها الفقري لقد كسرت عمودها الفقري
    - Acho que sim. partiu a anca. Open Subtitles ،قالوا أنّها ستكون بخير لقد كسرت عظمة وِركها
    Estás a dizer que foi atingido tão de perto que partiu a metade direita da pélvis? Open Subtitles أتقولين أنّ بسبب إردائه من مسافة قريبة، فقد حطم النصف الأيمن من الحوض؟
    partiu a janela. Open Subtitles لقد حطم النافذة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus