BJ: Mas passávamos dia e a noite a tentar captar sequências únicas. | TED | بيفرلي : ان ما نقوم به حقاً هو ان نقضي الليل والنهار محاولين التقاط صورة مميزة |
Nós passávamos sempre o Natal com a Maria e o Paco. | Open Subtitles | أعتادنا أن نقضي الكريسماس مع أختي ماريا و زوجها باكو 0 |
passávamos metade do tempo em bares e clubes. | Open Subtitles | قضينا نصف وقتنا في المدينة في الحانات والنوادي الليلية |
Há muito tempo que não passávamos algum tempo juntos. | Open Subtitles | لقد مضت مدة طويلة منذ أن قضينا وقت جيد مع بعضنا. |
No Inverno, congelava, e passávamos horas, até dias no lago. | Open Subtitles | لا بدّ أنّنا أمضينا ساعات وأيّاماً على تلك البحيرة |
Eu era empregada de mesa e tínhamos uma boa relação, passávamos um bom tempo juntas. | TED | كنت نادلة، وكان بيننا صداقة كبيرة، أمضينا وقتاً ممتعاً سوية. |
passávamos o dia todo no riacho a caçar salamandras e lagostins. | Open Subtitles | كنا نمضي كامل الأيام عد الجدول نصطاد السلماندر و الكركند. |
passávamos a maioria das noites juntos e estávamos apaixonados. | Open Subtitles | كنا نقضي كل الليالي معاً تقريباً و كنا نحب بعضنا |
passávamos muito tempo na mesa de embalsamar. | Open Subtitles | وكنا نقضي وقتا مع الجثث على طاولة التحنيط |
Mas quando íamos para casa, passávamos mais tempo com as crianças, do que um com o outro. | Open Subtitles | لكن عندما كنا نذهب للبيت كنا نقضي وقتا اطول مع الاطفال من الوقت الذي نقضيه معا |
passávamos horas e horas naquele parque. | Open Subtitles | عندما لا نكون في المدرسة كنّ نقضي الساعة تلو الساعة في هذه الحديقة |
Lembras-te quantas horas passávamos aqui? | Open Subtitles | هل تتذكرين كم كنا نقضي من الساعات هنا في الأعلى ؟ |
Eu e o meu irmão, passávamos o Verão na piscina, a mergulhar. | Open Subtitles | أخي و أنا كنا نقضي الصيف بأكمله نقوم بالغطسات |
Eu e os meus amigos passávamos tempo na igreja. | Open Subtitles | أنا وأصدقائى قضينا الكثير من الوقت داخل الملائكة المقدسة |
O John e eu passávamos mais tempo na igreja do que os outros. | Open Subtitles | جون وأنا قضينا وقت أكثر في الكنيسة عن الأخرون |
Quando passávamos tempo juntos, era como... era como se o mundo se abrisse. | Open Subtitles | عندما قضينا وقتاً معاً , كان الامر كأن العالم بأكمله قد تجلى وأنفتح له |
passávamos horas a falar de teologia, de judaísmo e da vida enquanto lavávamos pratos na cozinha "kosher" e picávamos verduras para o jantar. | TED | قضينا ساعات طوال نتكلم عن اللاهوت واليهودية والحياة ونحن ننظف الأواني في مطبخهم ذي الطقوس اليهودية ونقطع الخضار لتحضير العشاء. |
- Sim. passávamos muito tempo juntos. | Open Subtitles | كما قلت أنت لقد أمضينا الكثير من الوقت معاّ |
passávamos parte da tarde a recolher os corpos dos que tínhamos perdido. | Open Subtitles | ولقد أمضينا أغلب الظهيره في معافاه أجساد الجنود التى تفقد ساعدني .. |
Já lá vai um tempo desde que passávamos mais de um dia sem fazer isto. | Open Subtitles | مرت فترة منذ أن أمضينا ما يفوق يوماً دون القيام بذلك |
Não éramos próximos, não passávamos tempo juntos. | Open Subtitles | هو وانا لم نكن مقربين. لم نمضي الكثير من الوقت سويا. |
Disse-lhes que passávamos por lá mais tarde, depois de dormirem a sesta. | Open Subtitles | قلت لهم أننا سنمر بهم لاحقا بعد أن يغفين قليلا |