"passávamos" - Traduction Portugais en Arabe

    • نقضي
        
    • قضينا
        
    • أمضينا
        
    • نمضي
        
    • سنمر
        
    BJ: Mas passávamos dia e a noite a tentar captar sequências únicas. TED بيفرلي : ان ما نقوم به حقاً هو ان نقضي الليل والنهار محاولين التقاط صورة مميزة
    Nós passávamos sempre o Natal com a Maria e o Paco. Open Subtitles أعتادنا أن نقضي الكريسماس مع أختي ماريا و زوجها باكو 0
    passávamos metade do tempo em bares e clubes. Open Subtitles قضينا نصف وقتنا في المدينة في الحانات والنوادي الليلية
    Há muito tempo que não passávamos algum tempo juntos. Open Subtitles لقد مضت مدة طويلة منذ أن قضينا وقت جيد مع بعضنا.
    No Inverno, congelava, e passávamos horas, até dias no lago. Open Subtitles لا بدّ أنّنا أمضينا ساعات وأيّاماً على تلك البحيرة
    Eu era empregada de mesa e tínhamos uma boa relação, passávamos um bom tempo juntas. TED كنت نادلة، وكان بيننا صداقة كبيرة، أمضينا وقتاً ممتعاً سوية.
    passávamos o dia todo no riacho a caçar salamandras e lagostins. Open Subtitles كنا نمضي كامل الأيام عد الجدول نصطاد السلماندر و الكركند.
    passávamos a maioria das noites juntos e estávamos apaixonados. Open Subtitles كنا نقضي كل الليالي معاً تقريباً و كنا نحب بعضنا
    passávamos muito tempo na mesa de embalsamar. Open Subtitles وكنا نقضي وقتا مع الجثث على طاولة التحنيط
    Mas quando íamos para casa, passávamos mais tempo com as crianças, do que um com o outro. Open Subtitles لكن عندما كنا نذهب للبيت كنا نقضي وقتا اطول مع الاطفال من الوقت الذي نقضيه معا
    passávamos horas e horas naquele parque. Open Subtitles عندما لا نكون في المدرسة كنّ نقضي الساعة تلو الساعة في هذه الحديقة
    Lembras-te quantas horas passávamos aqui? Open Subtitles هل تتذكرين كم كنا نقضي من الساعات هنا في الأعلى ؟
    Eu e o meu irmão, passávamos o Verão na piscina, a mergulhar. Open Subtitles أخي و أنا كنا نقضي الصيف بأكمله نقوم بالغطسات
    Eu e os meus amigos passávamos tempo na igreja. Open Subtitles أنا وأصدقائى قضينا الكثير من الوقت داخل الملائكة المقدسة
    O John e eu passávamos mais tempo na igreja do que os outros. Open Subtitles جون وأنا قضينا وقت أكثر في الكنيسة عن الأخرون
    Quando passávamos tempo juntos, era como... era como se o mundo se abrisse. Open Subtitles عندما قضينا وقتاً معاً , كان الامر كأن العالم بأكمله قد تجلى وأنفتح له
    passávamos horas a falar de teologia, de judaísmo e da vida enquanto lavávamos pratos na cozinha "kosher" e picávamos verduras para o jantar. TED قضينا ساعات طوال نتكلم عن اللاهوت واليهودية والحياة ونحن ننظف الأواني في مطبخهم ذي الطقوس اليهودية ونقطع الخضار لتحضير العشاء.
    - Sim. passávamos muito tempo juntos. Open Subtitles كما قلت أنت لقد أمضينا الكثير من الوقت معاّ
    passávamos parte da tarde a recolher os corpos dos que tínhamos perdido. Open Subtitles ولقد أمضينا أغلب الظهيره في معافاه أجساد الجنود التى تفقد ساعدني ..
    Já lá vai um tempo desde que passávamos mais de um dia sem fazer isto. Open Subtitles مرت فترة منذ أن أمضينا ما يفوق يوماً دون القيام بذلك
    Não éramos próximos, não passávamos tempo juntos. Open Subtitles هو وانا لم نكن مقربين. لم نمضي الكثير من الوقت سويا.
    Disse-lhes que passávamos por lá mais tarde, depois de dormirem a sesta. Open Subtitles قلت لهم أننا سنمر بهم لاحقا بعد أن يغفين قليلا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus