passageira de 22 anos com cinto, grávida, embate do lado dela. | Open Subtitles | حبلى تضع الحزام بعمر 22 سنة راكبة كسور من جانبها |
Não quero ser mais uma passageira, alguém que você leva como convidada. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون راكبة فقط بعد الآن شخصٌ ما تأخذه للتسلية فقط |
Mas, às vezes, um momento aturde-nos quando acontece... e sabemos que esse instante é mais do que uma imagem passageira. | Open Subtitles | و لكن أحياناً ما تذهلنا لحظة ما و نحن نعرف أن تلك اللحظة أكبر من مجرد صورة عابرة |
Mesmo que tivesse... tinha sido só uma história passageira. | Open Subtitles | حتى لو حدث هذا فلن يكون أكثر من مجرد نزوة عابرة |
No seu relatório, disse que uma passageira o persegue. | Open Subtitles | لقد قلت في بلاغك أن إحدى الركاب كانت تطاردك. |
Há uma passageira no seu voo para Chicago, uma mocinha chamada Lisa Davis, que viaja para Mineápolis. | Open Subtitles | هناك مسافرة على رحلاتك الي شيكاغو، بنت صغيرة اسمها ليزا ديفيس، في الطريق إلى مونوبوليس. |
passageira, ponha as mãos fora da janela. | Open Subtitles | أيتها الراكبة أخرجي يديك من نافذة السيارة |
Porque foi a única passageira do Haiti a ter a coragem de aparecer. | Open Subtitles | لقد كانت المسافرة الهيتياينه الوحيدة والتي كانت شجاعة كفاية لتظهر |
Bem, eu tenho assumido que tinha sido como pedestre. Mas ela era uma passageira. | Open Subtitles | كنت دائما ً أفترض إنها كانت مترجلة لكنها كانت راكبة |
Bem, você nunca foi "só uma passageira", não é verdade? | Open Subtitles | لم تكون مجرد راكبة أبداً أليس كذلك؟ |
Era uma passageira no seu carro, que conduzia embriagado. | Open Subtitles | -كانت راكبة بسيّارتكَ حينما كنتَ تقود ثملاً . |
Era uma passageira no seu carro, que conduzia embriagado. | Open Subtitles | -كانت راكبة بسيّارتكَ حينما كنتَ تقود ثملاً . |
Temos só mais uma passageira a chegar. Ela não vai demorar. | Open Subtitles | لدينا راكبة في الطريق ولن تتأخر |
No lugar 29D havia uma passageira chamada Kristina Morrow. | Open Subtitles | (توجد راكبة في المقعد "29-د" إسمها (كريستينا مورو |
Transmissões de rádio e televisão podem ser uma breve fase passageira do nosso desenvolvimento tecnológico. | Open Subtitles | البث التليفزيوني والراديو قد يكون مرحلة عابرة في تطورنا التكنولوجي |
Ninguém da tua família teve a mesma relação passageira com o Princy. | Open Subtitles | ما من احد في عائلتك كان لديه علاقه عابرة |
A paciente tem 25 anos, reclama de dores de cabeça, dormência passageira do lado esquerdo. | Open Subtitles | تشتكي من بداية حالة صُداع تعاني من خدرة عابرة في الجانب الأيسر |
Foi uma aventura passageira. Mal me lembro. | Open Subtitles | وكانت علاقة عابرة بالكاد أذكرها |
Aqui Jinx. Mandem-me já uma equipa médica. Uma passageira apresenta sinais vitais. | Open Subtitles | معكَ (جينكس)، أحتاجُ لفريقٍ طبّيٍّ فوراً فأحدُ الركاب يُظهرُ نشاطاً حيويّاً |
- Nós... - Ela não era passageira. | Open Subtitles | ... نحن .من الواضح أنها لم تكن من الركاب |
Estava a ajudar uma passageira com a sua mala. | Open Subtitles | كنت أساعد أحد الركاب مع حقيبة. |
És a passageira, Mol. Querias estar alerta para quê? | Open Subtitles | أنت مسافرة يا مول كيف يجب أن تكوني؟ |
Também sabemos que tanto ela como a passageira foram alvejadas. | Open Subtitles | و أيضاً نحن نعرف بإن هي و الراكبة معها تعرضتا لإطلاق نار. |
Vou ser um agente da imigração, e você uma passageira chata. | Open Subtitles | سأكون موظف الشباك و ستكونين المسافرة المشاغبة |