Qualquer uma dos milhões de pessoas que passam por aqui todos os dias. | Open Subtitles | يمكن أن يكون أي شخص أجرى المكالمة أي من الملايين الذين يمرون من هنا يومياً |
As pessoas passam por mim. | Open Subtitles | الناس يمرون من أمامي. |
- Todas as entregas passam por mim. | Open Subtitles | إدارة الموارد يجب أن يمر من خلالي |
Todos os diplomatas russos passam por um treino de contra-espionagem do FSB. | Open Subtitles | جميع الدبلوماسيين الروس يمرون خلال تدريب استخباراتي تجريه قوات الأمن الفيدرالية |
Os fios de todas as câmaras passam por esta parede. | Open Subtitles | كل الأسلاك من جميع الكميرات تمر عبر هذا الجدار. |
E dessa forma as esferas captavam partes das imagens e faziam uma espécie de volumes de cor tridimensionais, à medida que passam por ele, através do objecto. | TED | حتى تتمكن من إلتقاط جزء من الصور، وتشكل نوع من كميات الألوان ثلاثية الأبعاد، حين تمر من خلالها، عبر الجسم. |
Estive a pensar, que depois do depósito, os dejectos passam por uns canos, por uma bomba e acabam num filtro. | Open Subtitles | --وصلتُ إلى تفكير بعد الخزان، النفاية تعبر خلال الأنابيب والمضخة وتنتهي في المرشح |
Acontece. Pessoas passam por aqui. | Open Subtitles | - إن الناس يمرون من هنا- |
Muitas pessoas passam por aqui. | Open Subtitles | يمر من هنا الكثير من الناس |
Todos os pais passam por isto; | Open Subtitles | ...كل أب يمر من المرحلة |
Primeiro, todas as crianças passam por isso. | Open Subtitles | في البداية جميع الأطفال يمرون خلال هذا الأمر |
Eles passam por um buraco espacial e, quando saem, conhecem vampiros sensuais. | Open Subtitles | يمرون خلال ثقب دودي وعندما يخرجون يقابلون مصاصي دماء مثيرين |
Sandy, todos eles passam por fases... | Open Subtitles | انهم يمرون خلال مراحل يا ساندي |
Que tipo de baleias passam por Antígua? | Open Subtitles | ما هي أنواع الحيتان التي تمر عبر "أنتيوجا"؟ |
A partir desse pequeno ovo, passam por esta fase parecida com um peixinho porco-espinho, que recorda a sua ancestralidade e desenvolvem-se — esta é a fase da adolescência. | TED | تخيل ما قد قدم واحدة 10. ومنذ ذلك البيض قليلا، أنها تمر عبر هذا شائك قليلا النيص مرحلة الأسماك ، وتذكرنا أصولهم، وتطوير -- وهذا هو مرحلة المراهقة قليلا. |
Muitas informações internas do CBI, passam por ela. | Open Subtitles | مُعظم المعلومات داخل المكتب تمر عبر (شيتريك). |
20 bilhões em moedas e cédulas passam por aqui todo o ano. | Open Subtitles | عشرون مليار من العملات المعدنية تمر من هنا كل عام |
Linhas ondulantes vermelhas passam por ele ou então está incandescente, ou tem partes do corpo em chamas. | Open Subtitles | مثلاً، خطوط موجية حمراء تمر من خلاله... أو يتوهج، وأحياناً أحد أجزاء جسده يحترق |
Linhas ondulantes vermelhas passam por ele ou então está incandescente, ou tem partes do corpo em chamas. | Open Subtitles | مثلاً، خطوط موجية حمراء تمر من خلاله... أو يتوهج، وأحياناً أحد أجزاء جسده يحترق |
Não passam por esta porta. | Open Subtitles | أنتَ لن تعبر خلال هذا الباب |