"passar pelo" - Traduction Portugais en Arabe

    • تجاوز
        
    • المرور على
        
    • عبور
        
    • المرور عبر
        
    • التوقف عند
        
    • بالمرور
        
    • لتجاوز
        
    • يمر خلال
        
    • يمر من
        
    Se nós conseguirmos chegar lá abaixo, poderíamos conseguir passar pelo perímetro da polícia. Open Subtitles إذا إستطعنا الوصول للأسفل ، فربما يكون في إستطاعتنا تجاوز محيط الشرطة
    E se ela tiver uma faca de cerâmica que possa passar pelo detector de metais? Open Subtitles ماذا لوكان معها سكيناً؟ وهي تستطيع تجاوز كاشف المعادن
    Queres passar pelo meu clube e comer qualquer coisa? Open Subtitles أتودين المرور على ناديّ و تناول شيء ما ؟
    Vai buscar o teu casaco. Nós temos que passar pelo escritório. Open Subtitles أرتدى سترة، يجب علينا المرور على المكتب لفترة
    Se não posso passar pelo desfile, vamos ter de participar dele. Open Subtitles ،إن لم نستطع عبور الموكب سيتعين علينا أن نكون بداخله
    E matava qualquer pessoa que se atrevesse a passar pelo seu canto da floresta. Open Subtitles وكان يقتل كل شخص يتجرأ على المرور عبر الغابة
    Terá de passar pelo perímetro estabelecido pelo exército, e depois viajar, sabe-se lá que distância, até à parede da Cúpula. Open Subtitles سيتوجّب عليه تجاوز مُحيط الجيش، ثمّ مَن يدري مقدار المسافة لجدار القبّة.
    Só temos de passar pelo leitor biométrico da sala. Open Subtitles إنما يجب علينا تجاوز ماسح راحة اليد الضوئي لغرفة الخادم.
    E não tenho ninguém para me ajudar a passar pelo meu luto. Open Subtitles وليس لدىّ أى شخص ليُساعدني في تجاوز حُزني
    Por que teria tentado passar pelo cão das três cabeças? Open Subtitles ولم حاول تجاوز الكلب ذي الرؤوس الثلاثة؟
    A minha professora do 5o. ano disse-me que a genialidade era ir de A a D sem ter de passar pelo B e o C. Open Subtitles مدرّستى بالصف الخامس أخبرتنى أن العبقرى وحده لديه القدرة على القفز من أ إلى ث بدون المرور على ب و ت
    Alguém interessado em ir comer ums hamburgers e passar pelo cemiterio? Open Subtitles هل هناك شخص مهتم بالحصول على على بعض شطائر البرغر و المرور على المقبرة
    Se algum dia quiseres passar pelo campus saio às 5:00 segundas, quartas e sextas. Open Subtitles حسنا إذا كنت تود المرور على الحرم الجامعي في وقت ما فأنا أخرج في الساعة الخامسة يوم الإثنين والأربعاء و الجمعة
    Não é nada de mais. Podemos passar pelo beco das traseiras e deixar a caixa no contentor de lixo. Open Subtitles إن الأمر ليس بذلك الصعوبة يمكننا المرور على الممر الخلفي ونلقي الصندوق في الحاوية
    Os alemães não durariam um mês se nossos homens pudessem... passar pelo lago. Open Subtitles لن يطول بقاء الالمان اكثر من شهر لو تمكن رجالنا من عبور البحيرة
    Com esse tipo de conhecimentos, os Goa'uid conseguem passar pelo nosso portal quando quiserem. Open Subtitles و بمعلومات كهذه ، يمكن للجواؤلد بسهولة عبور بوابة النجوم لدينا
    Agora, nenhuma energia pode passar pelo arco, então, se conseguires mapear os locais dos arcos, e compará-los com o circuito do prédio, seremos capazes de descobrir qual fogo é que fez arder o fio. Open Subtitles فى كل نقطة من القوس الان , لا يوجد طاقة يمكنها المرور عبر ذلك القوس اذاً لو قمتى برسم مواقع القوس
    Vamos. Mas quero passar pelo meu teatro por uns minutos. Open Subtitles طبعاً ، لكني فقط أردت التوقف عند مسرحي لبضع دقائق
    Eu não conseguia andar pela minha casa depois da minha irmã ter morrido, muito menos, passar pelo quarto dela. Open Subtitles لم اتمكن من دخول منزلي بعد موت شقيقتي فكيف بالمرور بجانب غرفتها
    passar pelo que passaram e ainda não ter acabado... Open Subtitles لتجاوز كل ما مررتما به والذي لم ينتهي بعد
    Se não fosse por um capricho evolutivo do cérebro humano maduro não poder passar pelo colo do útero dilatado, talvez pudéssemos livrar-nos da ligação entre pais e filhos completamente. Open Subtitles لولا الميزة الارتقائية الفريدة التي لا يمكن لعقل بشري بالغ أن يمر خلال عنق رحم متوسع، فربما سنكون مجردين من زوج العقد
    "É mais fácil um camelo passar pelo buraco da agulha... que um rico entrar no reino do Senhor". Open Subtitles "إنه لأسهل على الجمل أن يمر من خرم الإبرة من أن يدخل رجل غني مملكة السماء"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus