Passei todos os sábados da minha infância aqui, na 8ª fila, centro. | Open Subtitles | قضيت كل يوم سبت من طفولتي هنا، في الصف الثامن الأوسط |
Passei todos os dias dos últimos dois anos a tomar conta da Nikki. | Open Subtitles | لقد قضيت كل يوم في السنتين الماضيتين اهتم بــ نيكي |
Ei, isso é como eu Passei todos os aniversários desde que fiz 17. | Open Subtitles | مهلاً ، هكذا قضيت كل عيد ميلاد لي . منذ أن كنت بعمر الـ 17 عاماً |
Passei todos estes anos a tentar ser bom, um homem honesto. | Open Subtitles | قضيت كل هذه السنوات محاولاً أن أكون الرجل الصالح، رجل القانون الشريف |
Passei todos os dias com esses tipos no último mês. | Open Subtitles | لقد قضيتُ كل يومٍ مع هؤلاءِ الأشخاصِ في الشهرِ المنصرمِ |
Passei todos os dias até ao casamento a ouvir-te dizer que tinhas de casar com o Louis apesar de não o amares. | Open Subtitles | لقد قضيتُ كل يوم وأنا أقودكِ إلى حفل زفافكِ... أنصتُ إليكِ وأنتِ تقولين أنكِ مضطرة للزواج بـ(لويس)... رغم أنّكِ لم تحبيه... |
Passei todos estes anos a tentar encontrar uma pista para destruir essa coisa diabólica. | Open Subtitles | قضيت كل هذه السنين محاولا ايجاد طريقه للتخلص من هذا الشيء الشيطاني. |
Passei todos os momentos no hospital a tentar recordar. | Open Subtitles | لقد قضيت كل دقيقة في المستشفى أحاول ذلك |
E, depois, Passei todos os dias da minha vida, mesmo odiando-te, a desejar que regressasses. | Open Subtitles | و بعدها قضيت كل يوم بحياتي, حتى مع أنني كنت أكرهك, آملة بأنك قد تعود |
Passei todos os dias a pensar sobre o que eu te diria. | Open Subtitles | لقد قضيت كل يوم في التفكير حول ما أود أن أقوله لك. |
Passei todos os segundos desde que mataste a Rosalind a tentar perceber como a tua mente doentia funciona. | Open Subtitles | لقد قضيت كل لحظة منذ أن قتلتها أحاول فهم كيف يعمل عقلك المريض |
Não seja condescendente. Passei todos os minutos da minha vida a pensar na minha mãe. | Open Subtitles | لا تراعني، قضيت كل لحظة من حياتي وأنا أفكر بأمي |
Passei todos esses anos a sobreviver. | Open Subtitles | قضيت كل تلك السنوات وأنا أحاول النجاة. |
E Passei todos os momentos que podia na escola de aviação, muito fora da minha zona de conforto, todos estes rapazes jovens que queriam ser pilotos de Qantas, sabem, e lá estava eu, a mancar ao lado deles no meu gesso, e depois no aparelho de ferro, com as jardineiras largas, o meu saco de medicação e cateteres e a mancar, | TED | و قضيت كل زمني هنالك في مدرسة الطيران، تماماً خارج منطقة راحتي الشخصية، كل هؤلاء الشباب الذين أرادوا أن يصبحوا طيارين لدى شركة كنتس " شركة طيران استرالية" تعرفون ، و معهم أنا المستعدة دوما للمشاركة ، أولا بجسدي المصبوب بالجبص و بعد ذلك بتقويم القدم المعدني ، و معاطف عملي الفضفاضة، حقيبة أدويتي ، القسطرة الخاصة بي ، و أنا أعرج، |