Mas, para além disso, peço-lhes que considerem a arrogância do homem. | Open Subtitles | وبالإضافة لذلك أطلب منكم أن تنظروا إلى غطرسة هذا الرجل |
E mesmo que estejam contentes com estas novas notícias, peço-lhes que se lembrem, por favor, que das outras três que desapareceram, ainda não há rasto. | Open Subtitles | .في هذه الحالة يجب ان نكون سعيدين لهذه الاخبار الجيدة .وأود أن أطلب منكم أن نتذكرو من فضلكم زميلاتكم الثلاث الذين اختفو |
Por conseguinte, peço-lhes, respeitáveis sábios deste Senado, que me apoiem nesta importante e patriótica legislação que irá... | Open Subtitles | من ثم أطلب منكم يا أعضاء المجلس المشرفون دعمي في هذا التشريع |
peço-lhes, jurados... que decidam pelo que é justo segundo os vossos corações. | Open Subtitles | أنا أسألكم, هيئة المحلفين فقط أفعلوا ما تظنون أنه صحيح داخل قلوبكم |
Mas peço-lhes por um segundo, quando as pessoas estavam a alcançar a grandeza, não foi esse o caso? | Open Subtitles | لكنني أسألكم عندما يصل الناس للعظمة ليس بالأمر الهام |
Quando trabalho com estas equipas que mencionei antes, peço-lhes, logo, para se comprometerem com a possibilidade de estarem errados. | TED | عندما أعمل مع نفس الفرق التي تحدثنا عنها سابقاً، أطلب منهم في البداية التزامًا مسبقًا حول احتمالية أن تكون مخطئاً. |
peço-lhes que prestem atenção às palavras da acusação. | Open Subtitles | و أطلب منكم وبكل أحترام، أن المتهمون وعدم وجود الله بين اعينهم |
Antes de se irem embora, peço-lhes que considerem a hipótese de nos ajudarem a voltarmos a andar. | Open Subtitles | ولذا، قبل أن تغادروا هذه الليلة، أريد أن أطلب منكم رجاء التفكير |
peço-lhes agora, na presença de Deus, família e amigos, que declarem suas intenções de união eterna enquanto nesta terra respirarem. | Open Subtitles | لذا أطلب منكم الأن فى حضور القدير والعائلة والأصدقاء أن تعلنا رغبتكم بالزواج الدائم الأبدى بينكما طيلة حياتكم على هذه الأرض. |
peço-lhes que tenham para ela um pensamento respeitoso. | Open Subtitles | أطلب منكم تنال منكم أعظم احترام |
peço-lhes que me absolvam! | Open Subtitles | أطلب منكم تبرئتى |
Mas peço-lhes que não impliquem com o David, nestes dias, | Open Subtitles | لكن، أيمكنني أن أطلب منكم أن تخففوا قليلاً على (ديفد) في الأيام القادمة |
Então eu peço-lhes para libertar Rajvir Singh e os outros. | Open Subtitles | لذلك أنا أطلب منكم تبرئة (راجفير سينغ) وغيره |
peço-lhes agora que ditem a sentença... destes acusados. | Open Subtitles | أسألكم الآن لبدء محاكمة هؤلاء المتهمين |
Há possibilidades de apanharmos mais alguma turbulência, por isso, peço-lhes que regressem aos vossos lugares e apertem os cintos. | Open Subtitles | لايزال هناك احتمال أننا يمكن أن نواجه بعض الإضطرابات والتقلبات، لذا فأنا أسألكم العودة إلى مقاعدكم وربط أحزمة الأمان الخاصة بكم. |
peço-lhes para desembrulhar as bolas bem alto. | Open Subtitles | أسألكم بفتح الكور عالياً فوق رؤوسكم |
peço-lhes de joelhos. | Open Subtitles | أسألكم هذا وأنتم منحنون |
peço-lhes que olhem para esta obra de arte como este retrato de Kumi Yamashita. | TED | أطلب منهم النظر إلى هذا العمل الفني، مثل هذه اللوحة لكومي ياماشيتا. |
No papel, peço-lhes que escrevam algo sobre eles mesmos. | TED | في هذه الورقة، أطلب منهم أن يكتبوا شيئًا ما عن أنفسهم. |