"peço-lhes" - Traduction Portugais en Arabe

    • أطلب منكم
        
    • أسألكم
        
    • أطلب منهم
        
    Mas, para além disso, peço-lhes que considerem a arrogância do homem. Open Subtitles وبالإضافة لذلك أطلب منكم أن تنظروا إلى غطرسة هذا الرجل
    E mesmo que estejam contentes com estas novas notícias, peço-lhes que se lembrem, por favor, que das outras três que desapareceram, ainda não há rasto. Open Subtitles .في هذه الحالة يجب ان نكون سعيدين لهذه الاخبار الجيدة .وأود أن أطلب منكم أن نتذكرو من فضلكم زميلاتكم الثلاث الذين اختفو
    Por conseguinte, peço-lhes, respeitáveis sábios deste Senado, que me apoiem nesta importante e patriótica legislação que irá... Open Subtitles من ثم أطلب منكم يا أعضاء المجلس المشرفون دعمي في هذا التشريع
    peço-lhes, jurados... que decidam pelo que é justo segundo os vossos corações. Open Subtitles أنا أسألكم, هيئة المحلفين فقط أفعلوا ما تظنون أنه صحيح داخل قلوبكم
    Mas peço-lhes por um segundo, quando as pessoas estavam a alcançar a grandeza, não foi esse o caso? Open Subtitles لكنني أسألكم عندما يصل الناس للعظمة ليس بالأمر الهام
    Quando trabalho com estas equipas que mencionei antes, peço-lhes, logo, para se comprometerem com a possibilidade de estarem errados. TED عندما أعمل مع نفس الفرق التي تحدثنا عنها سابقاً، أطلب منهم في البداية التزامًا مسبقًا حول احتمالية أن تكون مخطئاً.
    peço-lhes que prestem atenção às palavras da acusação. Open Subtitles و أطلب منكم وبكل أحترام، أن المتهمون وعدم وجود الله بين اعينهم
    Antes de se irem embora, peço-lhes que considerem a hipótese de nos ajudarem a voltarmos a andar. Open Subtitles ولذا، قبل أن تغادروا هذه الليلة، أريد أن أطلب منكم رجاء التفكير
    peço-lhes agora, na presença de Deus, família e amigos, que declarem suas intenções de união eterna enquanto nesta terra respirarem. Open Subtitles لذا أطلب منكم الأن فى حضور القدير والعائلة والأصدقاء أن تعلنا رغبتكم بالزواج الدائم الأبدى بينكما طيلة حياتكم على هذه الأرض.
    peço-lhes que tenham para ela um pensamento respeitoso. Open Subtitles أطلب منكم تنال منكم أعظم احترام
    peço-lhes que me absolvam! Open Subtitles أطلب منكم تبرئتى
    Mas peço-lhes que não impliquem com o David, nestes dias, Open Subtitles لكن، أيمكنني أن أطلب منكم أن تخففوا قليلاً على (ديفد) في الأيام القادمة
    Então eu peço-lhes para libertar Rajvir Singh e os outros. Open Subtitles لذلك أنا أطلب منكم تبرئة (راجفير سينغ) وغيره
    peço-lhes agora que ditem a sentença... destes acusados. Open Subtitles أسألكم الآن لبدء محاكمة هؤلاء المتهمين
    Há possibilidades de apanharmos mais alguma turbulência, por isso, peço-lhes que regressem aos vossos lugares e apertem os cintos. Open Subtitles لايزال هناك احتمال أننا يمكن أن نواجه بعض الإضطرابات والتقلبات، لذا فأنا أسألكم العودة إلى مقاعدكم وربط أحزمة الأمان الخاصة بكم.
    peço-lhes para desembrulhar as bolas bem alto. Open Subtitles أسألكم بفتح الكور عالياً فوق رؤوسكم
    peço-lhes de joelhos. Open Subtitles أسألكم هذا وأنتم منحنون
    peço-lhes que olhem para esta obra de arte como este retrato de Kumi Yamashita. TED أطلب منهم النظر إلى هذا العمل الفني، مثل هذه اللوحة لكومي ياماشيتا.
    No papel, peço-lhes que escrevam algo sobre eles mesmos. TED في هذه الورقة، أطلب منهم أن يكتبوا شيئًا ما عن أنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus